Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:41
-
New Living Translation
Two women will be grinding flour at the mill; one will be taken, the other left.
-
(en) King James Bible ·
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. -
(en) New King James Version ·
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left. -
(en) New International Version ·
Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left. -
(en) English Standard Version ·
Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left. -
(en) New American Standard Bible ·
“Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left. -
(en) Darby Bible Translation ·
two [women] grinding at the mill, one is taken and one is left. -
(ru) Синодальный перевод ·
две мелющие в жерновах: одна берётся, а другая оставляется. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дві молотимуть на жорнах: одну візьмуть, друга залишиться. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Дві жінки разом молотимуть зерно на жорнах: одну з них буде взято, а друга залишиться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дві будуть молоти на жо́рнах, — одна ві́зьметься, а друга полишиться. -
(ru) Новый русский перевод ·
Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена. -
(ua) Переклад Турконяка ·
дві будуть молоти на жорнах: одна буде забрана, а одна залишиться. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Две женщины будут молоть зерно на жерновах, и одна из них будет взята, а другая оставлена.