Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Jesus Speaks about the Future
As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.
As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.
И выйдя, Иисус шёл от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
But he responded, “Do you see all these buildings? I tell you the truth, they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
Jesus told them, “Don’t let anyone mislead you,
Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
for many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah.’ They will deceive many.
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят.
And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately.
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это ещё не конец:
Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.
ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
But all this is only the first of the birth pains, with more to come.
всё же это — начало болезней.
Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Моё;
And many will turn away from me and betray and hate each other.
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
And many false prophets will appear and will deceive many people.
и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.
и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придёт конец.
Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет, —
A person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack.
и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
A person out in the field must not return even to get a coat.
и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days.
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
And pray that your flight will not be in winter or on the Sabbath.
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
For there will be greater anguish than at any time since the world began. And it will never be so great again.
ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
In fact, unless that time of calamity is shortened, not a single person will survive. But it will be shortened for the sake of God’s chosen ones.
И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
“Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t believe it.
Тогда, если кто скажет вам: «вот, здесь Христос», или «там», — не верьте.
For false messiahs and false prophets will rise up and perform great signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
“So if someone tells you, ‘Look, the Messiah is out in the desert,’ don’t bother to go and look. Or, ‘Look, he is hiding here,’ don’t believe it!
Итак, если скажут вам: «вот, Он в пустыне», — не выходите; «вот, Он в потаённых комнатах», — не верьте;
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
и пошлёт Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырёх ветров, от края небес до края их.
“Now learn a lesson from the fig tree. When its branches bud and its leaves begin to sprout, you know that summer is near.
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви её становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.
так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.
Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё сие будет;
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
“When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah’s day.
но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.
ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошёл Ной в ковчег,
People didn’t realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That is the way it will be when the Son of Man comes.
и не думали, пока не пришёл потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого;
“Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
тогда будут двое на поле: один берётся, а другой оставляется;
Two women will be grinding flour at the mill; one will be taken, the other left.
две мелющие в жерновах: одна берётся, а другая оставляется.
“So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming.
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would keep watch and not permit his house to be broken into.
Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придёт вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.
Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
“A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу вовремя?
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так;
I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
But what if the servant is evil and thinks, ‘My master won’t be back for a while,’
Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своём: «не скоро придёт господин мой»,
and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
и начнёт бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
The master will return unannounced and unexpected,
то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,