Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Як минула ж субота, на світанку дня першого в тижні, прийшла Марія Магдалина та інша Марія побачити гріб.
Suddenly there was a great earthquake! For an angel of the Lord came down from heaven, rolled aside the stone, and sat on it.
І великий ось ставсь землетру́с, бо зійшов із неба Ангол Господній, і, приступивши, відвалив від гробу ка́меня, та й сів на ньому.
His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow.
Його ж постать була́, як та бли́скавка, а шати його були білі, як сніг.
The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
І від стра́ху перед ним затряслася сторо́жа, та й стала, як мертва.
Then the angel spoke to the women. “Don’t be afraid!” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified.
А ангол озвався й промовив жінка́м: „Не лякайтеся, бо я знаю, що Ісуса розп'я́того це ви шукаєте.
He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
Нема Його тут, — бо воскрес, як сказав. Підійдіть, — подивіться на місце, де знахо́дився Він.
And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
Ідіть же хутко, і скажіть Його у́чням, що воскрес Він із мертвих, і ото випере́джує вас в Галілеї, — там Його ви побачите. Ось, вам я звістив!“
The women ran quickly from the tomb. They were very frightened but also filled with great joy, and they rushed to give the disciples the angel’s message.
І пішли вони хутко від гро́бу, зо стра́хом і великою радістю, і побігли, щоб учнів Його сповістити.
And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.
Аж ось перестрів їх Ісус і сказав: „Ра́ді́йте!“ Вони ж підійшли, обняли Його ноги і вклонились Йому до землі.
Then Jesus said to them, “Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
Промовляє тоді їм Ісус: „Не лякайтесь! Ідіть, повідо́мте братів Моїх, — нехай вони йдуть у Галілею, — там побачать Мене!“
The Report of the Guard
As the women were on their way, some of the guards went into the city and told the leading priests what had happened.
Коли ж вони йшли, ось дехто зо сторожі до міста прийшли та й первосвященикам розповіли́ все, що́ сталось.
A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.
І, зібравшись зо старшими, вони врадили раду, і дали́ сторожі чимало срібняків,
They told the soldiers, “You must say, ‘Jesus’ disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.’
і сказали: „Розповідайте: Його учні вночі прибули́, — і вкрали Його, як ми спали.
If the governor hears about it, we’ll stand up for you so you won’t get in trouble.”
Як почує ж намісник про це, то його ми перекона́ємо, і від клопоту ви́зволимо вас“.
So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today.
І, взявши вони срібняки́, зробили, як на́вчено їх. І проне́слося слово оце між юдеями, і трима́ється аж до сьогодні.
The Great Commission
Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.
Одина́дцять же учнів пішли в Галілею на го́ру, куди звелів їм Ісус.
When they saw him, they worshiped him — but some of them doubted!
І як вони Його вгледіли, поклонились Йому до землі, а дехто вагався.
Jesus came and told his disciples, “I have been given all authority in heaven and on earth.
А Ісус підійшов і промовив до них та й сказав: „Да́на Мені всяка вла́да на небі й на землі.
Тож ідіть, і навчі́ть всі наро́ди, христячи їх в їм'я́ Отця, і Сина, і Святого Духа,