Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Після суботнього вечора, як розвиднялося першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина й інша Марія, щоб навідатися до гробу.
Suddenly there was a great earthquake! For an angel of the Lord came down from heaven, rolled aside the stone, and sat on it.
І ось стався великий землетрус, бо Господній ангел, зійшовши з неба, підійшов і відкотив камінь від отвору гробниці та сів на ньому.
His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow.
Був же його вигляд, мов блискавка, а його одяг — білий, мов сніг.
The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
Зі страху перед ним затремтіла варта і стала, наче мертва.
Then the angel spoke to the women. “Don’t be afraid!” he said. “I know you are looking for Jesus, who was crucified.
Та ангел озвався і сказав жінкам: Не бійтеся, бо знаю, що ви шукаєте Ісуса розп’ятого!
He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
Немає Його тут, бо Він воскрес, як сказав. Ідіть, подивіться на місце, де Він лежав.
And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
Швидше ідіть та скажіть Його учням, що Він устав із мертвих; Він чекатиме вас у Галилеї, там Його і побачите. Ось, я сказав вам!
The women ran quickly from the tomb. They were very frightened but also filled with great joy, and they rushed to give the disciples the angel’s message.
Вони з поспіхом відійшли від гробниці — зі страхом та великою радістю; побігли, щоби сповістити Його учнів.
And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.
[Коли ж вони йшли сповістити Його учнів], ось Ісус зустрів їх, кажучи: Радійте [1]! Вони ж підійшли, обняли Його ноги й поклонилися Йому.
Then Jesus said to them, “Don’t be afraid! Go tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
Тоді каже їм Ісус: Не бійтеся, ідіть, сповістіть Моїм братам, щоб ішли до Галилеї, — там Мене побачать.
The Report of the Guard
As the women were on their way, some of the guards went into the city and told the leading priests what had happened.
Коли вони йшли, дехто з вартових, прийшовши до міста, сповістив первосвященикам про все, що сталося.
A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.
Зібравшись зі старшими та скликавши раду, дали достатньо грошей воїнам
They told the soldiers, “You must say, ‘Jesus’ disciples came during the night while we were sleeping, and they stole his body.’
і сказали: Говоріть, що Його учні, прийшовши вночі, викрали Його, коли ми спали.
If the governor hears about it, we’ll stand up for you so you won’t get in trouble.”
А як почує це правитель, ми переконаємо його, і він вас не буде турбувати.
So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today.
Тож вони, взявши гроші, зробили так, як їх навчили. І це слово розійшлося між юдеями — аж до сьогодні.
The Great Commission
Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.
А одинадцять учнів пішли до Галилеї на гору, куди вказав їм Ісус,
When they saw him, they worshiped him — but some of them doubted!
і, побачивши Його, поклонилися, а деякі засумнівалися.
Jesus came and told his disciples, “I have been given all authority in heaven and on earth.
Та Ісус, підійшовши, промовив до них: Дана Мені вся влада на небі й на землі.
Тож ідіть і навчіть усі народи, хрестячи їх в Ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа,