Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
The Resurrection
Saturday evening, when the Sabbath ended, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome went out and purchased burial spices so they could anoint Jesus’ body.
Saturday evening, when the Sabbath ended, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome went out and purchased burial spices so they could anoint Jesus’ body.
Коли минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати Якова, і Соломія купили пахощів, щоби піти й намастити Його.
І на світанку першого дня тижня, як зійшло сонце, вони приходять до гробниці.
On the way they were asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
І говорили вони між собою: Хто відвалить нам камінь від входу в гробницю?
But as they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled aside.
Та, придивившись, бачать, що камінь відвалений, хоча був дуже великий.
When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,
Увійшовши до гробниці, вони побачили зодягненого в білий одяг юнака, який сидів праворуч, і жахнулися!
А він каже їм: Не лякайтеся! Ви шукаєте Ісуса Назарянина, розіп’ятого? Він воскрес — нема Його тут! Ось місце, де поховали Його!
Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died.”
Ідіть і скажіть Його учням та Петрові, що Він випередить вас у Галилеї. Там ви Його побачите, як і сказав вам!
The women fled from the tomb, trembling and bewildered, and they said nothing to anyone because they were too frightened.c
----------
[The most ancient manuscripts of Mark conclude with verse 16:8. Later manuscripts add one or both of the following endings.]
[Shorter Ending of Mark]
Then they briefly reported all this to Peter and his companions. Afterward Jesus himself sent them out from east to west with the sacred and unfailing message of salvation that gives eternal life. Amen.
[Longer Ending of Mark]
----------
[The most ancient manuscripts of Mark conclude with verse 16:8. Later manuscripts add one or both of the following endings.]
[Shorter Ending of Mark]
Then they briefly reported all this to Peter and his companions. Afterward Jesus himself sent them out from east to west with the sacred and unfailing message of salvation that gives eternal life. Amen.
[Longer Ending of Mark]
І, вийшовши, вони побігли від гробниці, бо їх охопили тремтіння і жах; та нікому нічого не сказали, бо боялися.
After Jesus rose from the dead early on Sunday morning, the first person who saw him was Mary Magdalene, the woman from whom he had cast out seven demons.
А як воскрес Він уранці першого дня тижня, то з’явився найперше Марії Магдалині, з якої вигнав сім бісів.
She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.
Пішовши, вона сповістила тим, які з Ним були. Вони плакали й ридали,
But when she told them that Jesus was alive and she had seen him, they didn’t believe her.
а дізнавшись, що Він живий і що вона бачила Його, не повірили.
Afterward he appeared in a different form to two of his followers who were walking from Jerusalem into the country.
Після цього Він з’явився в іншому вигляді двом перехожим, які йшли до села.
They rushed back to tell the others, but no one believed them.
А ті вже сповістили іншим, але і їм не повірили.
Нарешті Він з’явився одинадцятьом, коли вони були за столом. Він докоряв їм за невірство і твердосердя, тому що не повірили тим, які побачили Його воскреслого.
And then he told them, “Go into all the world and preach the Good News to everyone.
І Він сказав їм: Ідіть по цілому світі й усьому творінню проповідуйте Євангеліє.
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
Хто повірить і охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, осуджений буде.
І такі ознаки будуть супроводжувати тих, хто повірив: Моїм Ім’ям виганятимуть бісів, говоритимуть новими мовами,
They will be able to handle snakes with safety, and if they drink anything poisonous, it won’t hurt them. They will be able to place their hands on the sick, and they will be healed.”
братимуть у руки зміїв; і хоча щось смертоносне вип’ють, їм не зашкодить; будуть покладати руки на хворих, і вони ставатимуть здоровими.
When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God’s right hand.
Після того, як Господь Ісус промовив до них, Він вознісся на небо і сів праворуч Бога.