Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Jesus Heals on the Sabbath
Jesus went into the synagogue again and noticed a man with a deformed hand.
Jesus went into the synagogue again and noticed a man with a deformed hand.
І ввійшов ізнов у школу; й був там чоловік, що мав суху руку.
Since it was the Sabbath, Jesus’ enemies watched him closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
І назирали Його, чи сцїлить його в суботу, щоб обвинуватити Його.
Jesus said to the man with the deformed hand, “Come and stand in front of everyone.”
І рече до сухорукого чоловіка: Стань посерединї.
Then he turned to his critics and asked, “Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?” But they wouldn’t answer him.
І рече до них: Чи годить ся в суботу добро робити, чи зло робити? життє спасати, чи погубляти? Вони ж мовчали.
He looked around at them angrily and was deeply saddened by their hard hearts. Then he said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored!
І, позирнувши на них кругом гнївно, жалкуючи над скаменїлостю сердець їх, рече чоловікові: Простягни руку твою. І простяг, і стала рука його здорова, як і друга.
At once the Pharisees went away and met with the supporters of Herod to plot how to kill Jesus.
І вийшовши Фарисеї, зараз з Iродиянами зробили раду на Него, як Його погубити.
Crowds Follow Jesus
Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea,
Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,
Jerusalem, Idumea, from east of the Jordan River, and even from as far north as Tyre and Sidon. The news about his miracles had spread far and wide, and vast numbers of people came to see him.
і з Єрусалиму, й з Ідумеї, і зза Йордану; й ті, що кругом Тира та Сидона, натовп великий, прочувши, скільки Він робив, поприходили до Него.
Jesus instructed his disciples to have a boat ready so the crowd would not crush him.
І сказав Він ученикам своїм наготовити Йому човна задля народу, щоб не тиснулись до Него.
He had healed many people that day, so all the sick people eagerly pushed forward to touch him.
Многих бо сцїлив, так що кидались на Него, щоб приторкнутись до Него, хто з них мав недуги.
А духи нечисті, як бачили Його, то падали ниць перед Ним, і кричали, говорячи: Ти єси Син Божий.
But Jesus sternly commanded the spirits not to reveal who he was.
І остро грозив їм, щоб Його не виявляли.
Jesus Chooses the Twelve Apostles
Afterward Jesus went up on a mountain and called out the ones he wanted to go with him. And they came to him.
І вийшов Він на гору, й покликав, кого схотїв сам; і поприходили до Него.
І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,
та Якова Зеведеєвого, та Йоана, брата Якового, й дав їм імена Воанергес, що єсть: Сини громові;
та Андрея, та Филипа, та Вартоломея, та Маттея, та Тому, та Якова Алфеєвого, та Тадея, та Симона Хананця,
Jesus and the Prince of Demons
One time Jesus entered a house, and the crowds began to gather again. Soon he and his disciples couldn’t even find time to eat.
Входять вони в господу, і знов сходить ся народ, так що не могли анї хлїба з'їсти.
When his family heard what was happening, they tried to take him away. “He’s out of his mind,” they said.
І прочувши свояки Його, вийшли взяти Його; казали бо, що Він не при собі.
А письменники, поприходивши з Єрусалиму, казали, що Вельзевула має, і що бісовським князем виганяє біси.
Jesus called them over and responded with an illustration. “How can Satan cast out Satan?” he asked.
І, покликавши їх, говорив до них приповістями: Як може сатана сатану виганяти?
“A kingdom divided by civil war will collapse.
І коли царство проти себе роздїлить ся, не може стояти царство те.
Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
And if Satan is divided and fights against himself, how can he stand? He would never survive.
І коли сатана устав проти себе, й роздїлив ся, не може стояти, а конець йому.
Let me illustrate this further. Who is powerful enough to enter the house of a strong man and plunder his goods? Only someone even stronger — someone who could tie him up and then plunder his house.
Не може нїхто надоби сильного, ввійшовши в господу його, пожакувати, як перше сильного не звяже; аж тодї господу його пограбить.
“I tell you the truth, all sin and blasphemy can be forgiven,
Істино глаголю вам: Що всї гріхи відпустять ся синам чоловічим, і хули, якими б вони нї хулили;
but anyone who blasphemes the Holy Spirit will never be forgiven. This is a sin with eternal consequences.”
хто ж хулити ме на Духа сьвятого, не має прощення во віки, а винен вічного осуду:
He told them this because they were saying, “He’s possessed by an evil spirit.”
бо казали: Духа нечистого має.
The True Family of Jesus
Then Jesus’ mother and brothers came to see him. They stood outside and sent word for him to come out and talk with them.
Приходять тодї брати й мати Його, й стоячи на дворі, послали до Него, кличучи Його.
І сидїв народ круг Него; кажуть же Йому: Ось мати Твоя і брати Твої на дворі шукають Тебе.
Jesus replied, “Who is my mother? Who are my brothers?”
І, озвавшись до них, рече: Хто се мати моя, або брати мої?
Then he looked at those around him and said, “Look, these are my mother and brothers.
І, позирнувши кругом по тих, що сидїли коло Него, рече: Оце мати моя, і брати мої!