Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 11) | (Luke 13) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A Warning against Hypocrisy

    Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
  • Тем временем собрались огромные толпы, и люди теснили друг друга. Иисус начал говорить, обращаясь сначала к Своим ученикам:
    — Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия.
  • The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
  • Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным.
  • Whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops for all to hear!
  • Поэтому то, что вы говорите в темноте, будет услышано при свете дня, и что вы прошептали на ухо во внутренней комнате, будет провозглашено с крыш.
  • “Dear friends, don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
  • Я говорю вам, Моим друзьям: не бойтесь тех, кто убивает тело и ничего больше сделать не может.
  • But I’ll tell you whom to fear. Fear God, who has the power to kill you and then throw you into hell.a Yes, he’s the one to fear.
  • Я скажу вам, Кого бояться: бойтесь Того, Кто, убив, имеет власть ввергнуть в ад.75 Да, говорю вам, Его бойтесь.
  • “What is the price of five sparrows — two copper coinsb? Yet God does not forget a single one of them.
  • Не продают ли пять воробьев всего за две мелкие монеты?76 Однако ни один из них не забыт Богом.
  • And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
  • А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь — вы дороже множества воробьев!
  • “I tell you the truth, everyone who acknowledges me publicly here on earth, the Son of Manc will also acknowledge in the presence of God’s angels.
  • — Говорю вам: каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Сын Человеческий признает перед Божьими ангелами,
  • But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
  • а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Божьими ангелами.
  • Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
  • Всякий, кто скажет что-либо против Сына Человеческого, будет прощен, но тот, кто кощунствует над Святым Духом, не будет прощен.
  • “And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say,
  • Когда вас приведут на суд в синагоги, к правителям и власть имущим, не беспокойтесь о том, как вам защитить себя или что вам говорить,
  • for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
  • потому что Святой Дух в тот самый час научит вас, что вам говорить.

  • Parable of the Rich Fool

    Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
  • Кто-то в толпе сказал Иисусу:
    — Учитель, скажи моему брату, чтобы он разделил со мной наследство.
  • Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
  • Иисус ответил:
    — Друг, кто Меня назначил судьей или посредником между вами?
  • Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
  • И Он сказал им:
    — Смотрите, берегитесь жадности. Как бы ни был богат человек, его жизнь от этого не зависит.
  • Then he told them a story: “A rich man had a fertile farm that produced fine crops.
  • И Он рассказал им притчу:
    — Земля одного богатого человека принесла ему хороший урожай.
  • He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
  • «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, — подумал он.
  • Then he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store all my wheat and other goods.
  • — Вот что я сделаю, — решил он тогда, — я снесу мои хранилища и построю большие, в них будет достаточно места для моего зерна и другого имущества.
  • And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
  • Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
  • “But God said to him, ‘You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’
  • Но Бог сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется все, что ты приготовил?»
  • “Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
  • Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает богатства для Бога.

  • Teaching about Money and Possessions

    Then, turning to his disciples, Jesus said, “That is why I tell you not to worry about everyday life — whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.
  • Затем Иисус сказал Своим ученикам:
    — Поэтому Я говорю вам: не тревожьтесь о своей жизни, что вам есть, или о своем теле, во что вам одеться.
  • For life is more than food, and your body more than clothing.
  • Ведь жизнь важнее пищи, и тело важнее одежды.
  • Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds!
  • Посмотрите на воронов, они не сеют и не жнут, у них нет ни хранилищ, ни амбаров, однако Бог питает их. Насколько же вы ценнее этих птиц!
  • Can all your worries add a single moment to your life?
  • И кто из вас, беспокоясь, может продлить себе жизнь хотя бы на час?77
  • And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
  • Если вы не можете сделать даже этого, то зачем вам тревожиться об остальном?
  • “Look at the lilies and how they grow. They don’t work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
  • Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже Соломон во всем своем величии не одевался так, как любая из них.
  • And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
  • Но если Бог так одевает траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, то не оденет ли Он и вас, маловеры?
  • “And don’t be concerned about what to eat and what to drink. Don’t worry about such things.
  • Не беспокойтесь о том, что вам есть или что пить, не тревожьтесь об этом.
  • These things dominate the thoughts of unbelievers all over the world, but your Father already knows your needs.
  • Ведь все язычники этого мира только об этом и думают, но ваш Отец знает, что вы нуждаетесь в этом.
  • Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
  • Ищите лучше Его Царства, и это тоже будет дано вам.
  • “So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
  • Не бойся, малое стадо, ведь вашему Отцу было угодно дать вам Царство!
  • “Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
  • Продавайте ваше имущество и давайте милостыню. Приобретайте себе такие кошельки, которые не изнашиваются, сокровища на небесах, где ни вор к ним не подберется, ни моль их не съест.
  • Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
  • Ведь где ваше богатство, там будет и ваше сердце.

  • Be Ready for the Lord’s Coming

    “Be dressed for service and keep your lamps burning,
  • Будьте всегда наготове: одежды подпоясаны, а светильники горящие,
  • as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
  • как у тех слуг, что ждут возвращения своего хозяина со свадебного пира. Когда хозяин придет и постучит, они смогут сразу открыть ему.
  • The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
  • Блаженны те слуги , которых хозяин, возвратившись, найдет бодрствующими. Говорю вам истину, он тогда сам подпояшется, как слуга, пригласит их к столу и будет прислуживать им.
  • He may come in the middle of the night or just before dawn.d But whenever he comes, he will reward the servants who are ready.
  • Блаженны те слуги, которых хозяин застанет готовыми, даже если он придет среди ночи или перед рассветом.
  • “Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.
  • Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу придет вор, то он не позволил бы ему проникнуть в свой дом.
  • You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
  • Вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
  • Peter asked, “Lord, is that illustration just for us or for everyone?”
  • Петр спросил:
    — Господи, Ты говоришь эту притчу только нам или всем?
  • And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • Господь ответил:
    — Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
  • Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
  • I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
  • Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение.
  • But what if the servant thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
  • Но если тот слуга решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» — и станет избивать слуг и служанок, есть, пить и пьянствовать,
  • The master will return unannounced and unexpected, and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful.
  • то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с неверными.
  • “And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.
  • Тот слуга, который знал волю своего хозяина и не приготовился или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит,
  • But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
  • а тот, кто делает достойное наказания по незнанию, будет бит меньше. Кому было много дано, с того много и потребуют, и кому было много доверено, с того много и спросится.

  • Jesus Causes Division

    “I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
  • Я пришел принести огонь на землю, и как Я хочу, чтобы он уже разгорелся!
  • I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
  • Вы думаете, Я пришел, чтобы принести на землю мир? Нет, говорю вам, не мир, а разделение.
  • From now on families will be split apart, three in favor of me, and two against — or two in favor and three against.
  • Семья из пяти человек разделится: трое против двоих, и двое против троих.
  • ‘Father will be divided against son
    and son against father;
    mother against daughter
    and daughter against mother;
    and mother-in-law against daughter-in-law
    and daughter-in-law against mother-in-law.’e
  • Отец будет против сына и сын против отца, мать против дочери и дочь против матери, свекровь против невестки и невестка против свекрови.78
  • Then Jesus turned to the crowd and said, “When you see clouds beginning to form in the west, you say, ‘Here comes a shower.’ And you are right.
  • Иисус опять обратился к народу:
    — Когда вы видите облако на западе, вы сразу говорите, что будет дождь, и, действительно, идет дождь.
  • When the south wind blows, you say, ‘Today will be a scorcher.’ And it is.
  • И когда дует южный ветер, вы говорите: будет жарко, и так и бывает.
  • You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
  • Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
  • “Why can’t you decide for yourselves what is right?
  • Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
  • Когда ты идешь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним еще по пути, иначе он притащит тебя к судье, а судья отдаст тебя стражнику, и тот бросит тебя в темницу.
  • And if that happens, you won’t be free again until you have paid the very last penny.f
  • Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь все до самого последнего гроша.

  • ← (Luke 11) | (Luke 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025