Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
A Warning against Hypocrisy
Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
Тим часом, як зібралася тьма народу, так що одне одного топтало, він почав говорити перш до своїх учнів: “Остерігайтесь фарисейської закваски, тобто лицемірства.
The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
Нічого бо нема захованого, що б не відкрилося, і скритого, що б не виявилось.
Whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops for all to hear!
Ось чому те, що ви потемки сказали, почується при світлі; і те, що на вухо ви говорили десь по сховках, оголоситься на крівлях.
“Dear friends, don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
Кажу вам, моїм друзям: Не бійтесь тих, що убивають тіло, а потім більш нічого заподіяти не можуть.
Я покажу вам, кого треба боятись: бійтеся того, що, вбивши, має владу вкинути в пекло. Так, кажу вам: Того бійтесь.
Хіба п'ять горобців не продаються за два шаги? А ні один з них не забутий у Бога.
And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
Ба навіть і волосся на голові у вас усе пораховане. Не бійтесь: ви вартісніші за багатьох горобців!
Кажу вам: Кожен, хто визнає мене перед людьми, і Син Чоловічий визнає такого перед ангелами Божими.
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
Хто ж мене відречеться перед людьми, того і я відречуся перед ангелами Божими.
Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
І всякому, хто скаже слово проти Сина Чоловічого, воно проститься йому; а тому, хто хулитиме Святого Духа, не проститься.
“And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say,
Коли вас приведуть у синагоги, до урядів та до влади, не клопочіться тим, як або що вам відповісти, або що казати,
for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
бо Дух Святий навчить вас тієї години, що треба говорити.”
Parable of the Rich Fool
Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
Відізвався до нього хтось із народу: “Скажи братові моєму, щоб поділився зо мною спадщиною.”
Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
Ісус промовив до нього: “Чоловіче, хто настановив мене суддею або подільником над вами?”
Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
Далі промовив до них: “Глядіть і бережіться всякої зажерливости, бо не від надміру того, що хто має, залежить його життя.”
Then he told them a story: “A rich man had a fertile farm that produced fine crops.
І він розповів їм цю притчу: В одного багача земля вродила гарно.
He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
І почав він міркувати, кажучи сам до себе: Що мені робити? Не маю де звезти врожай мій!
Then he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store all my wheat and other goods.
І каже: Ось що я зроблю: розберу мої стодоли, більші побудую і зберу туди все збіжжя і ввесь мій достаток
And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
та й скажу душі своїй: Душе моя! Маєш добра багато в запасі на багато років! Спочивай собі, їж, пий і веселися!
“But God said to him, ‘You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’
А Бог сказав до нього: Безумний! Цієї ж ночі душу твою заберуть у тебе, а те, що ти зібрав, кому воно буде?
“Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
Отак воно з тим, хто збирає для себе, замість щоб багатіти в Бога.”
Teaching about Money and Possessions
Then, turning to his disciples, Jesus said, “That is why I tell you not to worry about everyday life — whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.
Далі сказав до своїх учнів: “Тому кажу вам: Не журіться про життя ваше, що їстимете, ані про тіло, в що вдягнетеся;
For life is more than food, and your body more than clothing.
бо життя більше від їжі й тіло від одежі.
Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds!
Гляньте на круків, що не сіють, ні жнуть; нема в них ні комори, ні стодоли, а проте Бог їх годує. Оскільки більше варті ви від птахів!
Can all your worries add a single moment to your life?
Хто з вас, трудившись, може додати до віку свого хоча б один лікоть?
And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
коли, отже, і це найменше понад вашу силу, чому клопочетесь про інше?
“Look at the lilies and how they grow. They don’t work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
Погляньте на лілеї як ростуть: не працюють і не прядуть, а, кажу вам, що навіть Соломон у своїй славі не вдягався так, як одна з них.
And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
Коли, отже, траву на полі, що сьогодні стоїть, а завтра буде кинута до печі, Бог отак одягає, то скільки більше вас, маловіри!
“And don’t be concerned about what to eat and what to drink. Don’t worry about such things.
І не побивайтесь, що вам їсти та що пити, і не клопочіться!
These things dominate the thoughts of unbelievers all over the world, but your Father already knows your needs.
Бо того всього шукають народи цього світу; Отець же ваш знає, що вам воно потрібне.
Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
Отож, шукайте його Царства, а це вам додасться.
“So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
Не бійсь, маленьке стадо, бо вашому Отцеві вподобалося дати вам Царство.
“Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
Продайте ваше майно й дайте милостиню. Зробіть собі гамани, що не старіються; невичерпаний скарб на небі, де злодій приступу не має, ні міль не точить.
Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
Бо де скарб ваш, там буде й ваше серце.
Be Ready for the Lord’s Coming
“Be dressed for service and keep your lamps burning,
Нехай ваш стан буде підперезаний, і світла засвічені.
as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
Будьте подібні до людей, що чекають на пана свого, коли він повернеться з весілля, щоб йому негайно відчинити, як прийде й застукає.
The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
Щасливі ті слуги, що їх він, прийшовши, застане невсипущими! Істинно кажу вам: Він підпережеться, посадить їх за стіл і, приступивши, почне їм служити.
І як прийде о другій чи о третій сторожі й так усе знайде, щасливі вони.
“Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.
Збагніть це добре: коли б господар знав, о котрій годині прийде злодій, пильнував би й не дав би проламати стіни у своїм домі.
You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
І ви також будьте готові, бо не знаєте, о котрій годині Син Чоловічий прийде.”
Peter asked, “Lord, is that illustration just for us or for everyone?”
Тут Петро озвався: “Господи, чи ти до нас кажеш цю притчу, чи й до всіх?”
And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
А Господь відповів: “Хто ж це той вірний і кмітливий управитель, якого пан настановить над челяддю своєю, щоб дати їй у визначену пору мірку пшениці?
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
Щасливий той слуга, пан якого, прийшовши, знайде, що він так робить.
I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
Істинно кажу вам, що він його поставить над своїм маєтком.
But what if the servant thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
Коли ж слуга той скаже в своїм серці: Бариться мій пан, не приходить, — і почне бити слуг та служниць, їсти і пити та й упиватись,
The master will return unannounced and unexpected, and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful.
то пан того слуги прийде дня, якого він не сподіється, й години, якої він не знає, і відлучить його та й між невірними призначить йому долю.
“And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.
Той, що, знавши волю свого пана, не приготував, ані не зробив по його волі, буде тяжко битий.
But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
А той, що її не знав і зробив каригідне, буде мало битий. Від усякого, кому дано багато, багато від нього й вимагатимуть; а кому повірено багато, від того більше зажадають.
Jesus Causes Division
“I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
Вогонь прийшов я кинути на землю — і як я прагну, щоб він вже розгорівся!
I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
Хрищення маю я прийняти й як мені важко, докіль воно не здійсниться.
Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
Гадаєте, що я прийшов мир дати на землі? Ні бо, кажу вам, — але розділ.
From now on families will be split apart, three in favor of me, and two against — or two in favor and three against.
Віднині бо в одній хаті, де п'ятеро, і ті будуть розділені: троє проти двох і двоє проти трьох.
Будуть розділені: батько проти сина й син проти батька; мати проти дочки й дочка проти матері, свекруха проти невістки й невістка проти свекрухи.”
Then Jesus turned to the crowd and said, “When you see clouds beginning to form in the west, you say, ‘Here comes a shower.’ And you are right.
А промовив він ще до народу: “Коли ви бачите хмару, що виступає на заході, ви зараз кажете: Дощ буде, — і так воно буває.
When the south wind blows, you say, ‘Today will be a scorcher.’ And it is.
І коли дме південний вітер, ви кажете: Спека буде, — і так буває.
You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
Лицеміри, вигляд землі й неба ви вмієте розпізнавати; як же воно, що не розпізнаєте часу цього?
“Why can’t you decide for yourselves what is right?
Чому самі з себе ви не судите, що справедливе?
When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
Бо коли, отже, йдеш з противником своїм до уряду, намагайся визволитися від нього в дорозі, щоб не потяг тебе до судді, і суддя не видав тебе возному, а возний щоб не кинув тебе до в'язниці.