Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Сучасний переклад
A Warning against Hypocrisy
Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees — their hypocrisy.
Отож, коли зібрався багатотисячний натовп, аж топтали один одного, Ісус почав говорити спершу до Своїх учнів: «Остерігайтеся фарисейської закваски — їх лицемірства.
The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
Немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.
Whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops for all to hear!
Тому все, що ви сказали у пітьмі,[45] буде почуте при світлі.[46] І те, що ви прошепотіли комусь на вухо в замкненій кімнаті, проголошуйте, щоб усі почули».
“Dear friends, don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
Після того Ісус наказав людям: «Але кажу вам, друзі Мої, більше не бійтеся тих, хто може вбити тіло ваше, але більш нічого вдіяти не здатні.
Я покажу, кого вам слід боятися: бійтеся Бога, Який вбивши, має владу ввергнути вас у пекло. Тож кажу вам: Його й бійтеся.
Чи не за два гроші продаються п’ять горобців? Та жодного з них Бог не забуде.
And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
Господь навіть знає скільки волосся на головах ваших! То ж не бійтеся — ви значно важливіші, ніж зграя горобців».
«Не соромтеся віри своєї. І ще скажу вам: кожного, хто визнає Мене перед людьми, Син Людський також визнає [47] перед Ангелами Божими.
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
Якщо ж хтось зречеться Мене перед людьми, того і Син Людський зречеться перед Ангелами Божими.
Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
Тому кажу Я вам, чоловік може отримати прощення всіх своїх гріхів та блюзнірств, що він мовить проти Бога, але той, хто поганить ім’я Духа Святого, не матиме прощення.
“And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say,
Коли ж вас поведуть на суд до синагоги перед можновладцями й правителями, не турбуйтеся про те, як вам виправдовуватись і що матимете казати.
for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
Дух Святий у належний час підкаже вам правильні слова».
Parable of the Rich Fool
Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
Хтось із натовпу попросив Його: «Вчителю, скажи моєму братові, щоб поділився зі мною батьковою спадщиною!»
Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
Та Ісус мовив до нього: «Чоловіче, хто ставив мене за суддю або посередника між вами?»
Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
І звернувся Ісус до всіх присутніх: «Пильнуйте себе, остерігайтеся зажерливості, бо не наслідуватиме людина життя від майна свого».
Then he told them a story: “A rich man had a fertile farm that produced fine crops.
І розповів Ісус притчу: «В одного багатого чоловіка земля добре родила.
He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
Він думав собі: „Що ж мені робити, адже я не маю де зберігати врожай?”
Then he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store all my wheat and other goods.
А потім вирішив: я розберу свої клуні й збудую нові, більші. Та й звезу туди весь урожай і все своє добро.
And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
Тоді я скажу собі: „Я маю удосталь добра на багато років. То ж більше не перейматимуся я клопотами, та тільки буду їсти, пити та тішитися”».
“But God said to him, ‘You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’
Але Бог сказав йому: „Нерозумний чоловіче, цієї ночі ти втратиш своє життя. Кому дістанеться добро, що ти надбав?”
“Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
Отак буває з тими, хто збирає собі земні скарби, та в Божих очах вони не багатіють».
Teaching about Money and Possessions
Then, turning to his disciples, Jesus said, “That is why I tell you not to worry about everyday life — whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.
Тоді Ісус сказав Своїм учням: «Отже, кажу Я вам: не піклуйтеся про їжу та одяг, аби підтримати життя своє.
For life is more than food, and your body more than clothing.
Напевне, життя є важливіше їжі, а тіло — одягу!
Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds!
Погляньте на птахів: вони не сіють, не жнуть, не збирають зерна до комори, але ж Господь годує їх. А наскільки ж ви, люди, важливіші за птахів!
Can all your worries add a single moment to your life?
Ніхто з вас не зможе хвилюванням своїм подовжити життя своє хоча б на годину.
And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
Якщо ж навіть на таку дрібничку ви не здатні, то навіщо ж переймаєтеся всім іншим?
“Look at the lilies and how they grow. They don’t work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
Погляньте, як ростуть дикі квіти: вони не працюють, не шиють одягу собі. Та ж кажу вам, що й Соломон у розквіті слави своєї не вдягався у такі вишукані шати, як вони.
And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
Якщо Бог одягає в таку розкіш траву польову, що сьогодні росте, а завтра потрапить у вогонь, то наскільки ж певніше одягне Він вас, о маловіри!
“And don’t be concerned about what to eat and what to drink. Don’t worry about such things.
Тож не піклуйтеся й не переймайтеся, що їстимете і що питимете.
These things dominate the thoughts of unbelievers all over the world, but your Father already knows your needs.
То лише погани увесь час дбають про таке, але ж Батько ваш знає, чого ви потребуєте.
Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
Натомість, дбайте насамперед про Царство Боже, й тоді усе інше Господь неодмінно вам надасть.
“So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
Не бійся, отаро мала, бо Отцеві вашому було приємно дати вам Царство Своє.
“Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
Продайте майно своє і роздайте гроші бідним. Заводьте собі гаманці, що не старіють, тобто збирайте скарби неминущі на Небі, де їх злодій не дістане й міль не сточить.
Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
Бо де багатство ваше, там і серце ваше буде».
Be Ready for the Lord’s Coming
“Be dressed for service and keep your lamps burning,
«Будьте завжди напоготові, не гасіть світла.
as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
Будьте такі ж, як слуги, які чекають повернення хазяїна з весільного бенкету, щоб, коли він прийде й постукає в двері, негайно йому відчинити.
The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
Щасливі ті слуги, яких господар застане напоготові, коли прийде. Правду кажу вам: тоді він сам підпережеться, посадить слуг за стіл і прислуговуватиме їм.
Навіть якщо він з’явиться опівночі або пізніше, щасливі ті слуги, які чекатимуть на нього.
“Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.
Та будьте певні: якщо б господар знав, о котрій годині прокрадеться злодій, то пильнував би й не дозволив тому вдертися до хати.
You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
Ось чому й вам слід бути напоготові, бо Син Людський прийде тоді, коли ви Його не чекатимете».
Peter asked, “Lord, is that illustration just for us or for everyone?”
Тоді Петро запитав: «Господи, цю притчу Ти розповів для нас чи для всіх?»
And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
Господь відповів йому: «А хто є тим вірним і розсудливим слугою, якого господар поставив над усіма іншими слугами, щоб він вчасно годував їх.
If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
Щасливий той слуга, якого хазяїн застане в ту мить, коли він саме виконуватиме свій обов’язок.
I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
Істинно кажу вам, що господар призначить його управляти своїм маєтком.
But what if the servant thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
Уявіть собі навпаки, поганого слугу, який говорить сам собі: „Мій господар забарився” — і тоді почне бити інших слуг: чоловіків і жінок, почне об’їдатися й пиячити, та господар слуги повернеться того дня, коли той його не чекатиме, і тієї години, що слуга не сподіватиметься, та жорстоко покарає [48] його і призначить йому місце серед непокірних.
The master will return unannounced and unexpected, and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful.
“And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.
Слуга, який знає волю господаря свого, але не завжди готовий виконати її, і не робить того, чого вимагає хазяїн, буде суворо покараний.
But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
Тому ж, хто не знав волі господаревої та вдіяв щось проти неї, кара буде меншою. Бо кому більше дано, від того більше й очікується. Люди зазвичай вимогливіші до тих, кому вони багато довірили».
Jesus Causes Division
“I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
«Я прийшов, щоб запалити вогонь на землі. І як же Я прагну, щоб він мерщій розгорівся!
I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
Я маю прийняти хрещення,[49] і як тяжко буде, доки це не сповниться!
Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
Ви думаєте, що Я прийшов, щоб принести мир на землю? Ні! Кажу вам, Я прийшов, щоб розділити людей.
From now on families will be split apart, three in favor of me, and two against — or two in favor and three against.
Кажу так, бо відтепер п’ятеро членів однієї родини повстануть один проти одного: троє повстануть проти двох, а двоє — проти трьох.
Вони будуть розділені: батько проти сина, а син проти батька; мати проти дочки, а дочка проти матері; свекруха проти невістки, а невістка проти свекрухи».
Then Jesus turned to the crowd and said, “When you see clouds beginning to form in the west, you say, ‘Here comes a shower.’ And you are right.
І промовив Ісус до людей: «Коли ви бачите, як з заходу надходить хмара, ви тут же кажете: „Дощ збирається”. І справді згодом починає дощити.
When the south wind blows, you say, ‘Today will be a scorcher.’ And it is.
Коли ж налітає південний вітер, ви кажете: „Буде спека”. І справді настає засушлива погода.
You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
Лицеміри! Ви знаєте, як розтлумачити різноманітні явища на землі й на небі. То чому ж так сталося, що ви не здатні розтлумачити події нинішніх часів?»
“Why can’t you decide for yourselves what is right?
«Чому ти не можеш розсудити для себе, що є справедливим?
When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
Якщо хтось позиває тебе до суду, намагайся владнати з ним справу перш, ніж ви туди прийдете. А як не залагодите, то стояти вам перед суддею, та той може віддати тебе у руки вартових і кинути тебе до в’язниці.