Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 15) | (Luke 17) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Parable of the Shrewd Manager

    Jesus told this story to his disciples: “There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer’s money.
  • Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его;
  • So the employer called him in and said, ‘What’s this I hear about you? Get your report in order, because you are going to be fired.’
  • и, призвав его, сказал ему: «что это я слышу о тебе? дай отчёт в управлении твоём, ибо ты не можешь более управлять».
  • “The manager thought to himself, ‘Now what? My boss has fired me. I don’t have the strength to dig ditches, and I’m too proud to beg.
  • Тогда управитель сказал сам в себе: «что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;
  • Ah, I know how to ensure that I’ll have plenty of friends who will give me a home when I am fired.’
  • знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом».
  • “So he invited each person who owed money to his employer to come and discuss the situation. He asked the first one, ‘How much do you owe him?’
  • И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: «сколько ты должен господину моему?»
  • The man replied, ‘I owe him 800 gallons of olive oil.’ So the manager told him, ‘Take the bill and quickly change it to 400 gallons.a
  • Он сказал: «сто мер масла». И сказал ему: «возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят».
  • “‘And how much do you owe my employer?’ he asked the next man. ‘I owe him 1,000 bushels of wheat,’ was the reply. ‘Here,’ the manager said, ‘take the bill and change it to 800 bushels.b
  • Потом другому сказал: «а ты сколько должен?» Он отвечал: «сто мер пшеницы». И сказал ему: «возьми твою расписку и напиши: восемьдесят».
  • “The rich man had to admire the dishonest rascal for being so shrewd. And it is true that the children of this world are more shrewd in dealing with the world around them than are the children of the light.
  • И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своём роде.
  • Here’s the lesson: Use your worldly resources to benefit others and make friends. Then, when your possessions are gone, they will welcome you to an eternal home.c
  • И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.
  • “If you are faithful in little things, you will be faithful in large ones. But if you are dishonest in little things, you won’t be honest with greater responsibilities.
  • Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
  • And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
  • Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто доверит вам истинное?
  • And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own?
  • И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
  • “No one can serve two masters. For you will hate one and love the other; you will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and be enslaved to money.”
  • Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
  • The Pharisees, who dearly loved their money, heard all this and scoffed at him.
  • Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
  • Then he said to them, “You like to appear righteous in public, but God knows your hearts. What this world honors is detestable in the sight of God.
  • Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом.
  • “Until John the Baptist, the law of Moses and the messages of the prophets were your guides. But now the Good News of the Kingdom of God is preached, and everyone is eager to get in.d
  • Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
  • But that doesn’t mean that the law has lost its force. It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest point of God’s law to be overturned.
  • Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадёт.
  • “For example, a man who divorces his wife and marries someone else commits adultery. And anyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.”
  • Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведённой с мужем, прелюбодействует.

  • Parable of the Rich Man and Lazarus

    Jesus said, “There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.
  • Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.
  • At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
  • Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
  • As Lazarus lay there longing for scraps from the rich man’s table, the dogs would come and lick his open sores.
  • и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его.
  • “Finally, the poor man died and was carried by the angels to sit beside Abraham at the heavenly banquet.e The rich man also died and was buried,
  • Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
  • and he went to the place of the dead.f There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
  • И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
  • “The rich man shouted, ‘Father Abraham, have some pity! Send Lazarus over here to dip the tip of his finger in water and cool my tongue. I am in anguish in these flames.’
  • и, возопив, сказал: «отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сём».
  • “But Abraham said to him, ‘Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
  • Но Авраам сказал: «чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твоё в жизни твоей, а Лазарь — злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
  • And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.’
  • и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят».
  • “Then the rich man said, ‘Please, Father Abraham, at least send him to my father’s home.
  • Тогда сказал он: «так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,
  • For I have five brothers, and I want him to warn them so they don’t end up in this place of torment.’
  • ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения».
  • “But Abraham said, ‘Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.’
  • Авраам сказал ему: «у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их».
  • “The rich man replied, ‘No, Father Abraham! But if someone is sent to them from the dead, then they will repent of their sins and turn to God.’
  • Он же сказал: «нет, отче Аврааме, но если кто из мёртвых придёт к ним, покаются».
  • “But Abraham said, ‘If they won’t listen to Moses and the prophets, they won’t be persuaded even if someone rises from the dead.’”
  • Тогда Авраам сказал ему: «если Моисея и пророков не слушают, то, если бы кто и из мёртвых воскрес, не поверят».

  • ← (Luke 15) | (Luke 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025