Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 18:2
-
New Living Translation
“There was a judge in a certain city,” he said, “who neither feared God nor cared about people.
-
(en) King James Bible ·
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: -
(en) New International Version ·
He said: “In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought. -
(en) English Standard Version ·
He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man. -
(en) New American Standard Bible ·
saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man: -
(ru) Синодальный перевод ·
говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І казав: “В одному місті був один суддя, що не боявся Бога, ні людей не соромився. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
глаголючи: Один суддя був у якомусь городї, й Бога не бояв ся, і чоловіка не соромив ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він сказав: «В одному місті був собі суддя, який Бога не боявся та й людей не поважав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
говорячи: „У місті якомусь суддя був один, що Бога не боявся, і людей не соро́мився. -
(ru) Новый русский перевод ·
— В одном городе был судья, который не боялся Бога и не стыдился людей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
кажучи: В якомусь місті був один суддя, який Бога не боявся і людей не соромився. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал: "В одном городе жил судья: он и Бога не боялся, и людей не уважал.