Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Parable of the Persistent Widow
One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
И рассказал Иисус ученикам притчу о том, что следует всегда молиться и не терять надежды.
“There was a judge in a certain city,” he said, “who neither feared God nor cared about people.
Он сказал: "В одном городе жил судья: он и Бога не боялся, и людей не уважал.
A widow of that city came to him repeatedly, saying, ‘Give me justice in this dispute with my enemy.’
И была в том городе вдова. Много раз она приходила к нему, говоря: "Защити меня от противника моего!"
The judge ignored her for a while, but finally he said to himself, ‘I don’t fear God or care about people,
Долгое время он не хотел этого делать. Но в конце концов сказал себе: "Хотя я и Бога не боюсь, и людей не уважаю,
but this woman is driving me crazy. I’m going to see that she gets justice, because she is wearing me out with her constant requests!’”
однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне".
Then the Lord said, “Learn a lesson from this unjust judge.
Тогда Господь сказал: "Слышите, что сказал неправедный судья?
Even he rendered a just decision in the end. So don’t you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
Разве Бог не сделает так, чтобы свершилось правосудие для избранников Его, которые взывают к Нему денно и нощно? Разве будет Он медлить с ответом?
Я говорю вам: Он поможет Своим избранникам, и скоро! Но когда придёт Сын Человеческий, то найдёт ли Он веру на земле?"
Parable of the Pharisee and Tax Collector
Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else:
Иисус рассказал ещё притчу тем, кто был уверен в своей праведности и смотрел на всех свысока:
“Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.
"Два человека пошли в храм помолиться. Один из них был фарисей, другой — сборщик налогов.
Фарисей, встав в стороне, молился так: "О Боже, благодарю Тебя, что я не похож на других людей: грабителей, обманщиков, прелюбодеев или даже на этого сборщика налогов.
I fast twice a week, and I give you a tenth of my income.’
Я пощусь дважды в неделю и отдаю десятую часть своих доходов".
“But the tax collector stood at a distance and dared not even lift his eyes to heaven as he prayed. Instead, he beat his chest in sorrow, saying, ‘O God, be merciful to me, for I am a sinner.’
А сборщик налогов стоял в стороне и, не осмеливаясь даже глаз поднять к небу, молился со всем смирением перед Богом, говоря: "О Боже, будь милостив ко мне, грешнику!"
I tell you, this sinner, not the Pharisee, returned home justified before God. For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
Я говорю вам: этот человек, закончив молиться, вернулся домой праведным перед Богом. Фарисей же, считавший себя выше других, был неправеден перед Богом. Ибо каждый, возвышающий себя, будет унижен, а каждый, унижающий себя, будет возвышен".
Jesus Blesses the Children
One day some parents brought their little children to Jesus so he could touch and bless them. But when the disciples saw this, they scolded the parents for bothering him.
Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним. Ученики же, увидев это, осуждали их.
Then Jesus called for the children and said to the disciples, “Let the children come to me. Don’t stop them! For the Kingdom of God belongs to those who are like these children.
Но Иисус призвал к себе детей, а ученикам сказал: "Пусть дети малые приходят ко Мне, не останавливайте их, ибо таким, как они, принадлежит Царство Божье.
I tell you the truth, anyone who doesn’t receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
Истинно говорю: кто не принимает Царства Божьего, словно малое дитя, не войдёт в него".
The Rich Man
Once a religious leader asked Jesus this question: “Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?”
И один из предводителей иудейских спросил Его: "Учитель добрый, что должен я сделать, чтобы унаследовать вечную жизнь?"
“Why do you call me good?” Jesus asked him. “Only God is truly good.
Иисус же сказал ему: "Почему называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.
Ты знаешь заповеди: "Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать".
The man replied, “I’ve obeyed all these commandments since I was young.”
Но предводитель сказал: "Я выполнял всё это с юности".
When Jesus heard his answer, he said, “There is still one thing you haven’t done. Sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
Когда Иисус услышал это, Он сказал: "Одного всё же не хватает тебе: продай всё, что имеешь, и раздай бедным, и будет тебе награда на небесах. Тогда приди, и следуй за Мной".
But when the man heard this he became very sad, for he was very rich.
Но тот, услышав это, опечалился, ибо был очень богат.
Увидев его печаль, Иисус сказал: "Как трудно богатым войти в Царство Божье!
In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
Ведь легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье".
Those who heard this said, “Then who in the world can be saved?”
И люди, слышавшие это, сказали: "Кто же тогда будет спасён?"
He replied, “What is impossible for people is possible with God.”
Иисус ответил: "Что невозможно для людей, возможно для Бога".
Peter said, “We’ve left our homes to follow you.”
Тогда Пётр сказал: "Посмотри, мы оставили всё, что у нас было, и последовали за Тобой".
“Yes,” Jesus replied, “and I assure you that everyone who has given up house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the Kingdom of God,
Иисус сказал им: "Истинно говорю: нет никого, кто, оставив дом, или жену, или брата, или родителей, или детей ради Царства Божьего,
will be repaid many times over in this life, and will have eternal life in the world to come.”
не получит во много раз больше в этой жизни, а после своей смерти — вечную жизнь с Богом".
Jesus Again Predicts His Death
Taking the twelve disciples aside, Jesus said, “Listen, we’re going up to Jerusalem, where all the predictions of the prophets concerning the Son of Man will come true.
Отведя в сторону двенадцать апостолов, Иисус сказал им: "Слушайте! Мы идём в Иерусалим, и всё, что записано пророками о Сыне Человеческом, исполнится.
Да, Он будет предан язычникам, над Ним будут издеваться, оскорблять, унижать и оплёвывать Его.
They will flog him with a whip and kill him, but on the third day he will rise again.”
И будут бить Его кнутами и убьют. И на третий день Он воскреснет".
But they didn’t understand any of this. The significance of his words was hidden from them, and they failed to grasp what he was talking about.
Но они ничего не поняли из этого, ибо от них был скрыт смысл сказанного Им.
Jesus Heals a Blind Beggar
As Jesus approached Jericho, a blind beggar was sitting beside the road.
Приближаясь к Иерихону, Иисус встретил слепого, сидевшего у дороги и просящего милостыню.
When he heard the noise of a crowd going past, he asked what was happening.
Услышав, что мимо проходит народ, он спросил, что происходит.
И ему сказали, что идёт Иисус из Назарета.
So he began shouting, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!"
“Be quiet!” the people in front yelled at him.
But he only shouted louder, “Son of David, have mercy on me!”
But he only shouted louder, “Son of David, have mercy on me!”
Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: "Сын Давидов, смилуйся надо мной!"
When Jesus heard him, he stopped and ordered that the man be brought to him. As the man came near, Jesus asked him,
Иисус остановился и приказал привести слепого к Нему. Когда же тот подошёл, Иисус спросил его:
“What do you want me to do for you?”
“Lord,” he said, “I want to see!”
“Lord,” he said, “I want to see!”
"Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?" И тот сказал: "Господи! Я хочу прозреть!"
And Jesus said, “All right, receive your sight! Your faith has healed you.”
И сказал ему Иисус: "Прозри! Вера твоя исцелила тебя!"