Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 20) | (Luke 22) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • The Widow’s Offering

    While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
  • Иисус смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма.
  • Then a poor widow came by and dropped in two small coins.a
  • Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки.
  • “I tell you the truth,” Jesus said, “this poor widow has given more than all the rest of them.
  • — Говорю вам истину, — сказал Иисус, — эта бедная вдова положила больше всех.
  • For they have given a tiny part of their surplus, but she, poor as she is, has given everything she has.”
  • Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила все, что у нее было на жизнь.

  • Jesus Speaks about the Future

    Some of his disciples began talking about the majestic stonework of the Temple and the memorial decorations on the walls. But Jesus said,
  • Когда присутствующие заговорили о храме, о том, как он украшен прекрасными камнями и дарами, принесенными Богу, Иисус сказал:
  • “The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
  • — Наступит время, когда от всего, что вы здесь видите, не останется и камня на камне, все будет разрушено.
  • “Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”
  • Его спросили:
    — Учитель, когда это произойдет? И какое знамение укажет на приближение этих событий?
  • He replied, “Don’t let anyone mislead you, for many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’b and saying, ‘The time has come!’ But don’t believe them.
  • Он сказал:
    — Смотрите, чтобы никто не обманул вас, потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Это Я» и «Время настало». Не идите за ними.
  • And when you hear of wars and insurrections, don’t panic. Yes, these things must take place first, but the end won’t follow immediately.”
  • Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Все это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
  • Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
  • Иисус продолжал:
    — Народ поднимется на народ и царство на царство.
  • There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.
  • Будут сильные землетрясения, голод и эпидемии в разных местах, будут происходить ужасные события и явятся великие знамения на небе.
  • “But before all this occurs, there will be a time of great persecution. You will be dragged into synagogues and prisons, and you will stand trial before kings and governors because you are my followers.
  • Но еще до того, как все это произойдет, вас будут арестовывать и преследовать. Вас будут приводить в синагоги и бросать в темницы, будут ставить перед царями и правителями, и все это из-за Моего имени.
  • But this will be your opportunity to tell them about me.c
  • Тогда у вас будет возможность свидетельствовать.
  • So don’t worry in advance about how to answer the charges against you,
  • Но не беспокойтесь заранее о том, что вам говорить в свою защиту,
  • for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply or refute you!
  • потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
  • Even those closest to you — your parents, brothers, relatives, and friends — will betray you. They will even kill some of you.
  • Вас будут предавать даже родители, братья, родственники и друзья, и некоторых из вас убьют.
  • And everyone will hate you because you are my followers.d
  • Все будут ненавидеть вас из-за Меня,
  • But not a hair of your head will perish!
  • но ни один волос не упадет с вашей головы.
  • By standing firm, you will win your souls.
  • Своей стойкостью вы приобретете ваши души.
  • “And when you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that the time of its destruction has arrived.
  • Когда вы увидите Иерусалим окруженным войсками, то знайте, что время его разрушения близко.107
  • Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city.
  • Тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы, кто в городе — пусть бегут из него, кто вне города — пусть не входят в него,
  • For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
  • потому что это будет временем возмездия и исполнения всего написанного.108
  • How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people.
  • Горе беременным и кормящим грудью в те дни, потому что великое бедствие постигнет эту землю и гнев изольется на этот народ.
  • They will be killed by the sword or sent away as captives to all the nations of the world. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the period of the Gentiles comes to an end.
  • Люди будут гибнуть от меча, и их будут уводить в плен во все народы. Иерусалим будут топтать язычники, и так до тех пор, пока время язычников не окончится.
  • “And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
  • На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.109
  • People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.
  • Они ослабеют от страха перед бедствиями, надвигающимися на мир, и даже небесные силы поколеблются.110
  • Then everyone will see the Son of Mane coming on a cloud with power and great glory.f
  • И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаке с силой и великой славой.111
  • So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”
  • Когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, потому что ваше избавление уже близко.
  • Then he gave them this illustration: “Notice the fig tree, or any other tree.
  • Потом Он рассказал им такую притчу:
    — Посмотрите на инжир и на все деревья.
  • When the leaves come out, you know without being told that summer is near.
  • Когда на них появляются листья, вы знаете, что уже приближается лето.
  • In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.
  • Так и здесь, когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Царство Божье уже близко.
  • I tell you the truth, this generation will not pass from the scene until all these things have taken place.
  • Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.
  • Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
  • Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
  • “Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,
  • Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
  • like a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.
  • как западня, потому что он обрушится на всех людей, живущих по всей земле.
  • Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
  • Всегда бодрствуйте и молитесь, чтобы вам оказаться в силах избежать всех этих бедствий и предстать перед Сыном Человеческим.
  • Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.
  • Каждый день Иисус учил в храме, а вечером шел на Оливковую гору и проводил там ночь.
  • The crowds gathered at the Temple early each morning to hear him.
  • А рано утром народ опять собирался в храме, чтобы слушать Его.

  • ← (Luke 20) | (Luke 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025