Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Сучасний переклад
The Widow’s Offering
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
Ісус підвів очі й побачив, як багаті люди кладуть свої дарунки до жертовної скриньки у Храмі.
І ще Він побачив бідну вдову, яка поклала до скриньки дві дрібні мідні монети.[71]
“I tell you the truth,” Jesus said, “this poor widow has given more than all the rest of them.
Тоді мовив Ісус: «Істинно кажу вам, що ця бідна вдова пожертвувала більше, ніж усі інші люди.
For they have given a tiny part of their surplus, but she, poor as she is, has given everything she has.”
Адже всі вони давали від лишка свого, а вона, бідна, віддала все, що мала на прожиття».
Jesus Speaks about the Future
Some of his disciples began talking about the majestic stonework of the Temple and the memorial decorations on the walls. But Jesus said,
Деякі з учнів Ісусових розмовляли про Храм, говорячи: «Які дивовижні споруди! Поглянь, як багато добрих дарунків було тут принесено Богові». На те Ісус відповів:
“The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
«Щодо того, що ви бачите, то прийде час, коли тут каменя на камені не залишиться: все буде зруйноване[72]».
“Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”
Деякі з учнів спитали Ісуса: «Вчителю, коли це трапиться? І яке буде знамення того, що все це вже близьке до здійснення?»
У відповідь Ісус мовив до них: «Стережіться, щоб не бути обдуреними. Бо чимало прийде людей, які користуватимуться іменем Моїм, кажучи: „Я — Христос” та „Час наблизився”. Не йдіть за ними!
And when you hear of wars and insurrections, don’t panic. Yes, these things must take place first, but the end won’t follow immediately.”
Коли почуєте ви про війни й перевороти, не лякайтеся; це неодмінно має статися, але це ще не кінець».
Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
Потім Ісус сказав їм: «Народ повстане проти народу, а царство — проти царства.
There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.
Голод і чума лютуватимуть, й землетруси траплятимуться в різних місцях. Посюди відбуватимуться жахливі події, та з Неба прийдуть великі знамення, щоб попередити людей».
“But before all this occurs, there will be a time of great persecution. You will be dragged into synagogues and prisons, and you will stand trial before kings and governors because you are my followers.
«Але перш, ніж усе це трапиться, люди арештовуватимуть і переслідуватимуть вас. Вони судитимуть вас у синагогах і кидатимуть до в’язниць. Вони поведуть вас до царів та правителів через ім’я Моє.
Але ж все це дасть вам можливість свідчити про Мене.
So don’t worry in advance about how to answer the charges against you,
Навчіться заздалегідь не хвилюватися, що сказати.
for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply or refute you!
Я дам вам такі слова і мудрість, що ніхто з ворогів ваших й заперечити вам не зможе.
Even those closest to you — your parents, brothers, relatives, and friends — will betray you. They will even kill some of you.
Вас зрадять батьки, брати, родичі й друзі, і декого з вас вони віддадуть на смерть.
І ненавидітимуть вас усі за те, що ви йшли за Мною.
By standing firm, you will win your souls.
Ви врятуєте життя своє тільки завдяки своїй непохитній вірі».
“And when you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that the time of its destruction has arrived.
«А от коли ви побачите Єрусалим, оточений військами, тоді знайте, що час його спустошення наближається.
Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city.
Всі ті, хто лишатимуться в Юдеї, змушені будуть рятувати життя, тікаючи в гори, а хто буде в Єрусалимі, ті повинні тікати звідтіля, а хто буде в селі, тим не слід йти до міста.
For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
Бо то дні кари, щоб збулося все те, що сказано у Святому Писанні.
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people.
Найтяжче буде в ті дні вагітним жінкам та матерям із немовлятами на руках! Бо велике горе буде на землі, та гнів Бога буде проти цих людей.
They will be killed by the sword or sent away as captives to all the nations of the world. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the period of the Gentiles comes to an end.
І поляжуть вони під мечем, і поведуть їх у полон усі різні народи, а святий Єрусалим топтатимуть погани, аж доки їхній час не мине».
“And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
«На сонці, місяці й зірках з’являться знамення, і всі народи землі впадуть у відчай. Збентеження охопить їх, коли завирує і здійметься море.
People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.
Люди будуть непритомні від страху і боятимуться всього, що траплятиметься зі світом, а всі небесні тіла зміняться.
І тоді народи побачать Сина Людського, Який йтиме у хмарах з великою силою та Славою.
So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”
Тож коли все це почнеться, то не лякайтеся; встаньте й підведіть голови, бо ваше спасіння буде вже близько».
Then he gave them this illustration: “Notice the fig tree, or any other tree.
По тому Ісус розповів їм притчу: «Погляньте на фіґове дерево, та й на всі інші дерева.
When the leaves come out, you know without being told that summer is near.
Тільки-но на дереві розпуститься листя, ви зможете побачити самі й знатимете, що вже скоро літо.
In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.
Так само й ви, коли побачите всі ці події, ви знатимете, що Царство Боже вже близько.
I tell you the truth, this generation will not pass from the scene until all these things have taken place.
Істинно кажу вам: усе це станеться ще за життя цього покоління.
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
Навіть якщо небо і земля знищені будуть, слова Мої не зникнуть ніколи».
“Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,
«Пильнуйте себе, не дайте серцям своїм зачерствіти від гульні та п’янства, від клопотів повсякденних, щоб день той не прийшов до вас несподівано.
like a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.
Бо прийде той день до всіх, хто живе на землі.
Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
Будьте насторожі весь час. Моліться, щоб стало у вас сил пройти безпечно через усе те, що має статися, і постати перед Сином Людським».
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.
Щодня Ісус навчав у Храмі, а щовечора вирушав Він на Оливну гору, де перебував цілу ніч.