Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 10:7
-
New Living Translation
so he explained it to them: “I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
-
(en) King James Bible ·
Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. -
(en) New King James Version ·
Jesus the Good Shepherd
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep. -
(en) New International Version ·
Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. -
(en) English Standard Version ·
So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. -
(en) New American Standard Bible ·
So Jesus said to them again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus therefore said again to them, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я — дверь овцам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож Ісус іще раз промовив до них: «Істинно, істинно говорю вам: Я — двері для овець. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї знов рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що я двері вівцям. -
(ua) Сучасний переклад ·
І знову Ісус мовив: «Істинно кажу вам: Я і є ті ворота для овець. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зно́ву промовив Ісус: „Поправді, поправді кажу́ вам, що Я — двері ві́вцям. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Иисус сказал:
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді ще сказав [їм] Ісус: Знову й знову запевняю вас, що Я — двері для овець. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал тогда Иисус снова: "Истинно говорю вам: Я и есть те ворота для овец.