Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 11:11
-
New Living Translation
Then he said, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but now I will go and wake him up.”
-
(en) King James Bible ·
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. -
(en) New King James Version ·
These things He said, and after that He said to them, “Our friend Lazarus sleeps, but I go that I may wake him up.” -
(en) New International Version ·
After he had said this, he went on to tell them, “Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up.” -
(en) English Standard Version ·
After saying these things, he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awaken him.” -
(en) New American Standard Bible ·
This He said, and after that He said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep.” -
(en) Darby Bible Translation ·
These things said he; and after this he says to them, Lazarus, our friend, is fallen asleep, but I go that I may awake him out of sleep. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав ото, а тоді мовив до них: «Лазар, приятель наш, заснув. Піду, проте, і розбуджу його.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се промовив, і після того рече їм: Лазар, друг наш, заснув; та я пійду, щоб розбудити його. -
(ua) Сучасний переклад ·
Сказавши так, Ісус додав: «Наш друг Лазар заснув, та Я піду й розбуджу його». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце Він сказав, а по то́му говорить до них: „Друг наш Лазар заснув, — та піду́ розбудити Його“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сказав это, Иисус добавил:
— Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сказавши це, вів далі: Наш друг Лазар заснув, — піду розбудити його. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сказав так, Он добавил: "Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его".