Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 14:7
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. -
(en) New King James Version ·
The Father Revealed
“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.” -
(en) New American Standard Bible ·
Oneness with the Father
“If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
If ye had known me, ye would have known also my Father, and henceforth ye know him and have seen him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо б ви мене пізнали, то й Отця мого пізнали б. Відтепер знаєте його і бачили.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли б знали мене, й Отця мого знали б; і від нинї знаєте Його, й видїли Його. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ви справді знали Мене, то знали й Отця Мого. І відтепер ви знаєте Його, ви бачили Його». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли б то були ви пізна́ли Мене, ви пізнали були б і Мого Отця. Відтепе́р Його знаєте ви, і Його бачили“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якби ви Мене знали, то знали б і Мого Отця. Відтепер знаєте Його і бачили Його! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его".