Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (John 14) | (John 16) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Jesus, the True Vine

    “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
  • Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
  • He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
  • You have already been pruned and purified by the message I have given you.
  • Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
  • Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
  • Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
  • “Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
  • Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
  • Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
  • Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
  • But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
  • Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
  • When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
  • “I have loved you even as the Father has loved me. Remain in my love.
  • Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
  • When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
  • I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
  • This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.
  • Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
  • There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
  • Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
  • You are my friends if you do what I command.
  • Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
  • I no longer call you slaves, because a master doesn’t confide in his slaves. Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me.
  • Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
  • You didn’t choose me. I chose you. I appointed you to go and produce lasting fruit, so that the Father will give you whatever you ask for, using my name.
  • Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
  • This is my command: Love each other.
  • Сие заповедаю вам, да любите друг друга.

  • The World’s Hatred

    “If the world hates you, remember that it hated me first.
  • Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
  • The world would love you as one of its own if you belonged to it, but you are no longer part of the world. I chose you to come out of the world, so it hates you.
  • Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
  • Do you remember what I told you? ‘A slave is not greater than the master.’ Since they persecuted me, naturally they will persecute you. And if they had listened to me, they would listen to you.
  • Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
  • They will do all this to you because of me, for they have rejected the one who sent me.
  • Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
  • They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.
  • Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
  • Anyone who hates me also hates my Father.
  • Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
  • If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
  • Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
  • This fulfills what is written in their Scripturesa: ‘They hated me without cause.’
  • Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
  • “But I will send you the Advocateb — the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.
  • Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
  • And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.
  • а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.

  • ← (John 14) | (John 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025