Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Jesus, the True Vine
“I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
“I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
Я правдива Виногра́дина, а Отець Мій — Виногра́дар.
He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
Усяку галу́зку в Мене, що плоду не прино́сить, Він відтина́є, але всяку, що плід родить, обчища́є її, щоб рясніше родила.
You have already been pruned and purified by the message I have given you.
Через Слово, що Я вам говорив, ви вже чисті.
Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
Перебува́йте в Мені, а Я в вас! Як та вітка не може вродити плоду сама з себе, коли не позоста́неться на виногра́дині, так і ви, як в Мені перебува́ти не будете.
“Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
Я — Виноградина, ви — галу́ззя! Хто в Мені перебува́є, а Я в ньому, той рясно заро́джує, бо без Мене нічого чинити не можете ви.
Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
Коли хто перебува́ти не буде в Мені, той буде відкинений геть, як галу́зка, і всохне. І грома́дять їх, і кладуть на огонь, — і згорять.
But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
Коли ж у Мені перебува́ти ви будете, а слова́ Мої позоста́нуться в вас, то просіть, чого хочете, — і станеться вам!
When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
Отець Мій просла́виться в то́му, якщо рясно заро́дите й бу́дете учні Мої.
“I have loved you even as the Father has loved me. Remain in my love.
Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй!
When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
Якщо бу́дете ви зберігати Мої заповіді, то в любові Моїй перебува́тимете, як і Я зберіг Заповіді Свого Отця, і перебуваю в любові Його.
I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
Це Я вам говорив, щоб радість Моя була в вас, і щоб повна була́ ваша радість!
This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.
Оце Моя заповідь, — щоб любили один о́дного ви, як Я вас полюбив!
There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за дру́зів своїх.
You are my friends if you do what I command.
Ви дру́зі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую.
I no longer call you slaves, because a master doesn’t confide in his slaves. Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me.
Я вже більше не бу́ду раба́ми вас звати, бо не відає раб, що пан його чинить. А вас назвав дру́зями Я, бо Я вам об'явив усе те, що почув від Мого Отця.
You didn’t choose me. I chose you. I appointed you to go and produce lasting fruit, so that the Father will give you whatever you ask for, using my name.
Не ви Мене вибрали, але Я вибрав вас, і вас настанови́в, щоб ішли ви й прино́сили плід, і щоб плід ваш зостався, щоб дав вам Отець, чого тільки попро́сите в Імення Моє.
The World’s Hatred
“If the world hates you, remember that it hated me first.
Коли вас світ нена́видить, знайте, що Мене він знена́видів перше, як вас.
The world would love you as one of its own if you belonged to it, but you are no longer part of the world. I chose you to come out of the world, so it hates you.
Коли б ви зо світу були́, то своє світ любив би. А що ви не зо світу, але Я вас зо світу обрав, тому світ вас нена́видить.
Do you remember what I told you? ‘A slave is not greater than the master.’ Since they persecuted me, naturally they will persecute you. And if they had listened to me, they would listen to you.
Пригадайте те слово, яке Я вам сказав: „Раб не більший за пана свого“. Як Мене переслі́дували, — то й вас переслідувати бу́дуть; як слово Моє зберігали, — берегти́муть і ваше.
They will do all this to you because of me, for they have rejected the one who sent me.
Але все це робитимуть вам за Ім'я́ Моє, бо не знають Того, хто послав Мене.
They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.
Коли б Я не прийшов і до них не казав, то не мали б гріха́, а тепер вимо́вки не мають вони за свій гріх.
Anyone who hates me also hates my Father.
Хто Мене нена́видить, — і Мого Отця той нена́видить.
If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
Коли б Я серед них не вчинив був тих діл, яких не чинив ніхто інший, то не мали б гріха́. Та тепер вони бачили, — і знена́виділи і Мене, і Мого Отця.
Та щоб спра́вдилось слово, що в їхнім Зако́ні написане: „Мене безпідставно знена́виділи!“
А коли Втіши́тель прибуде, що Його від Отця Я пошлю вам, — Той Дух правди, що походить від Отця, Він засвідчить про Мене.