Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 2:24
-
New Living Translation
But Jesus didn’t trust them, because he knew all about people.
-
(en) King James Bible ·
But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, -
(en) New King James Version ·
But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all men, -
(en) New International Version ·
But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people. -
(en) English Standard Version ·
But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men, -
(en) Darby Bible Translation ·
But Jesus himself did not trust himself to them, because he knew all [men], -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але не звірявсь їм Ісус, бо знав усіх їх, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сам же Ісус не звіряв ся їм, тим що знав усїх: -
(ua) Сучасний переклад ·
Та Ісус не довіряв їм, бо знав усі їхні думки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але Сам Ісус їм не звіря́вся, бо Сам знав усіх, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сам же Ісус не звірявся їм, бо Сам знав усе -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Иисус не доверял им, ибо знал людей.