Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 1:20
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take. -
(en) English Standard Version ·
“For it is written in the Book of Psalms,
“‘May his camp become desolate,
and let there be no one to dwell in it’;
and
“‘Let another take his office.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“For it is written in the book of Psalms,
‘LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE,
AND LET NO ONE DWELL IN IT’;
and,
‘LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
For it is written in [the] book of Psalms, Let his homestead become desolate, and let there be no dweller in it; and, Let another take his overseership. -
(ru) Синодальный перевод ·
В книге же Псалмов написано: «да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нём»; и: «достоинство его да приимет другой». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо в книзі, псалмів написано: Хай огорожа його стане пусткою і ніхто у ній хай не мешкає. І: Нехай його уряд візьме другий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Написано ж в книзї Псальм: Нехай оселя його спустїє, і нехай нїхто не домує в нїй, а догляд її нехай прийме инший. -
(ua) Сучасний переклад ·
Петро сказав: «Адже так сказано в книзі Псалмів про Юду:
„Нехай спустошена буде його оселя, і ніхто хай не житиме в ній”.
І ще сказано:
„Нехай інший візьме на себе його служіння”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо написано в книзі Псалмів: „Нехай пусткою стане мешка́ння його, і нехай пожильця́ в нім не бу́де“, а також: „А служі́ння його забере́ нехай інший“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь в книге Псалмов написано:«Пусть его жилище будет в запустении,
пусть никто там больше не живет»9
и«Пусть другой займет его положение».10
-
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже в книзі Псалмів написано: Нехай стане його житло пусткою і хай не буде нікого, хто жив би в ньому! А також: Служіння його нехай візьме інший! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ибо написано в книге Псалмов: "Да будет земля его заброшена, и пусть никто не живёт там". И также: "Пусть другой человек займёт его место служения".