Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
В Кесарии жил человек по имени Корнилий. Он был центурионом Италийского полка.
He was a devout, God-fearing man, as was everyone in his household. He gave generously to the poor and prayed regularly to God.
Он сам, как и все домашние его, был богобоязнен и предан Богу. Он щедро жертвовал на помощь бедным и постоянно молился Богу.
One afternoon about three o’clock, he had a vision in which he saw an angel of God coming toward him. “Cornelius!” the angel said.
Однажды, около трёх часов дня, было ему видение, и увидел он ясно ангела Божьего, который явился ему и сказал: "Корнилий!"
Cornelius stared at him in terror. “What is it, sir?” he asked the angel.
And the angel replied, “Your prayers and gifts to the poor have been received by God as an offering!
And the angel replied, “Your prayers and gifts to the poor have been received by God as an offering!
Он же в страхе устремил на него взгляд и сказал: "Что, Господи?" Ангел ответил ему: "Молитвы твои и дары бедным запомнил Бог.
Now send some men to Joppa, and summon a man named Simon Peter.
Теперь же пошли людей в Иоппию за неким Симоном, прозванным Петром,
He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore.”
остановившимся у Симона-кожевника, дом которого рядом с морем".
As soon as the angel was gone, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier, one of his personal attendants.
Когда ангел, говоривший с ним, удалился, Корнилий призвал двух слуг и преданного воина, состоявших при нём,
He told them what had happened and sent them off to Joppa.
и, рассказав им всё, послал их в Иоппию.
Peter Visits Cornelius
The next day as Cornelius’s messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,
На следующий день, когда были они в пути и приближались к городу, около полудня Пётр поднялся на крышу помолиться.
and he was hungry. But while a meal was being prepared, he fell into a trance.
Он почувствовал сильный голод и решил поесть. И пока готовили еду, ему было видение.
He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.
И увидел он: разверзлись небеса, и нечто похожее на широкое полотно, которое держат за четыре угла, стало опускаться на землю.
In the sheet were all sorts of animals, reptiles, and birds.
И на нём были всякие животные, и пресмыкающиеся земные, и птицы небесные.
Then a voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat them.”
И голос сказал ему: "Встань, Пётр, заколи и ешь!"
Пётр ответил: "Ни за что, Господи, ибо никогда не ел я ничего скверного и нечистого".
But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
Во второй раз голос обратился к нему: "Что Бог очистил, не называй скверным".
The same vision was repeated three times. Then the sheet was suddenly pulled up to heaven.
И случилось это трижды, и тотчас же всё это опять поднялось на небо.
Peter was very perplexed. What could the vision mean? Just then the men sent by Cornelius found Simon’s house. Standing outside the gate,
Пока Пётр размышлял о значении увиденного, люди, посланные Корнилием, разузнав, где дом Симона, уже стояли у ворот.
they asked if a man named Simon Peter was staying there.
Они громко спрашивали: не здесь ли в гостях Симон, по прозванию Пётр?
Meanwhile, as Peter was puzzling over the vision, the Holy Spirit said to him, “Three men have come looking for you.
Пётр размышлял о видении, когда Дух сказал ему: "Три человека ищут тебя;
Get up, go downstairs, and go with them without hesitation. Don’t worry, for I have sent them.”
встань, спустись вниз и иди с ними без колебаний, ибо Я послал их".
So Peter went down and said, “I’m the man you are looking for. Why have you come?”
И Пётр спустился и сказал этим людям: "Я тот, кого вы ищете. Зачем вы пришли?"
They said, “We were sent by Cornelius, a Roman officer. He is a devout and God-fearing man, well respected by all the Jews. A holy angel instructed him to summon you to his house so that he can hear your message.”
Они ответили: "Центурион Корнилий, человек праведный и богобоязненный, уважаемый всеми иудеями, послал нас. Святой ангел повелел ему пригласить тебя к себе в дом и послушать речи твои".
So Peter invited the men to stay for the night. The next day he went with them, accompanied by some of the brothers from Joppa.
Тогда Пётр пригласил их войти в дом и дал им пристанище. На другой день, собравшись, он пошёл с ними, и с ним некоторые братья из Иоппии.
They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
На следующий день он прибыл в Кесарию. Корнилий ожидал их, созвав своих родственников и близких друзей.
As Peter entered his home, Cornelius fell at his feet and worshiped him.
А когда Пётр входил в дом, Корнилий встретил его и поклонился, упав ему в ноги.
But Peter pulled him up and said, “Stand up! I’m a human being just like you!”
Но Пётр поднял его и сказал: "Встань! Я всего лишь человек, как и ты".
So they talked together and went inside, where many others were assembled.
И беседуя с ним, Пётр вошёл в дом и увидел, что собралось много народа.
Peter told them, “You know it is against our laws for a Jewish man to enter a Gentile home like this or to associate with you. But God has shown me that I should no longer think of anyone as impure or unclean.
Он сказал им: "Вы знаете, что для иудея незаконно общаться с иноплеменниками или навещать их. Но Бог указал мне не называть никого скверным или нечистым.
So I came without objection as soon as I was sent for. Now tell me why you sent for me.”
Поэтому, когда пригласили меня, я пришёл беспрекословно. Итак, я спрашиваю, почему вы послали за мной?"
Cornelius replied, “Four days ago I was praying in my house about this same time, three o’clock in the afternoon. Suddenly, a man in dazzling clothes was standing in front of me.
Тогда Корнилий сказал: "Четыре дня назад, в это самое время, в три часа пополудни, я молился у себя в доме. Внезапно, передо мной появился человек в сияющем одеянии и
He told me, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your gifts to the poor have been noticed by God!
сказал: "Корнилий, услышана твоя молитва, и твои подаяния бедным запомнил Бог.
Now send messengers to Joppa, and summon a man named Simon Peter. He is staying in the home of Simon, a tanner who lives near the seashore.’
Так пошли же в Иоппию за Симоном по прозванию Пётр; он гостит в доме Симона-кожевника у моря".
So I sent for you at once, and it was good of you to come. Now we are all here, waiting before God to hear the message the Lord has given you.”
И я тотчас же послал за тобой, и ты хорошо сделал, что пришёл; теперь все мы здесь перед Богом, чтобы выслушать всё, что Господь повелел тебе сказать".
The Gentiles Hear the Good News
Then Peter replied, “I see very clearly that God shows no favoritism.
Тогда Пётр обратился к ним: "Поистине я понимаю теперь, что Бог беспристрастен,
In every nation he accepts those who fear him and do what is right.
но во всяком народе те, кто боятся Его и поступают праведно, угодны Ему.
This is the message of Good News for the people of Israel — that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all.
Он послал слово народу Израиля, проповедуя добрую весть о мире устами Иисуса Христа. Он — Господь над всеми.
You know what happened throughout Judea, beginning in Galilee, after John began preaching his message of baptism.
Вы знаете о недавних событиях в Иудее, о том, что началось в Галилее после крещения, провозглашённого Иоанном,
And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
об Иисусе из Назарета, Которого Бог сделал Христом, дав Ему Святой Дух и силу. И Бог был с Ним, и ходил Иисус повсюду, творя добро и исцеляя всех, кто был под властью дьявола.
А мы свидетели всему тому, что Он сделал в стране иудеев и в Иерусалиме. Его убили, пригвоздив к деревянному кресту,
but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,
но на третий день после смерти Бог воскресил Его и сделал так, что Он явился,
но не всем, а только тем свидетелям, которых Бог избрал заранее, то есть нам, которые ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых.
And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all — the living and the dead.
И Он повелел, чтобы мы благовествовали людям и свидетельствовали, что Он Тот, Кого Бог поставил судьёй над живыми и мёртвыми.
He is the one all the prophets testified about, saying that everyone who believes in him will have their sins forgiven through his name.”
Все пророки возвещали о Нём, говоря, что каждому, кто уверовал в Него, будут прощены грехи именем Его".
The Gentiles Receive the Holy Spirit
Even as Peter was saying these things, the Holy Spirit fell upon all who were listening to the message.
Когда Пётр ещё продолжал говорить, Святой Дух снизошёл на всех, кто слушал его слова.
И верующие из числа иудеев, пришедших вместе с Петром, были поражены тем, что Бог излил Свой дар Святого Духа также и на язычников.
Ибо они слышали, как те говорили на разных языках и превозносили величие Божье. Пётр сказал:
“Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?”
"Эти люди получили Святого Духа точно также, как и мы. Так разве может кто-нибудь помешать им получить крещение водой?"