Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 11) | (Acts 13) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • James Is Killed and Peter Is Imprisoned

    About that time King Herod Agrippaa began to persecute some believers in the church.
  • Примерно в это время царь Ирод стал преследовать некоторых из тех, кто принадлежал к церкви.
  • He had the apostle James (John’s brother) killed with a sword.
  • Он приказал убить мечом Иакова, брата Иоанна,
  • When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter. (This took place during the Passover celebration.b)
  • и, увидев, что это приятно евреям, решил схватить и Петра. Было же это в дни праздника Пресных Хлебов.
  • Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
  • Схватив Петра, он бросил его в темницу и приказал отряду из шестнадцати солдат охранять его, ибо намеревался после Пасхи вывести его к народу на суд.
  • But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
  • Петра держали в темнице; церковь же усердно молилась о нём Богу.

  • Peter’s Miraculous Escape from Prison

    The night before Peter was to be placed on trial, he was asleep, fastened with two chains between two soldiers. Others stood guard at the prison gate.
  • Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его к народу, Пётр спал, скованный двумя цепями между двумя воинами, а стражники у ворот охраняли темницу.
  • Suddenly, there was a bright light in the cell, and an angel of the Lord stood before Peter. The angel struck him on the side to awaken him and said, “Quick! Get up!” And the chains fell off his wrists.
  • Внезапно ангел Господний явился в темницу и озарил её светом. Дотронувшись до Петра, он разбудил его, сказав: "Встань скорее!" И цепи упали с рук Петра.
  • Then the angel told him, “Get dressed and put on your sandals.” And he did. “Now put on your coat and follow me,” the angel ordered.
  • Тогда ангел сказал ему: "Оденься, и надень сандалии". Пётр сделал так. Ангел сказал ему: "Надень плащ, и следуй за мной".
  • So Peter left the cell, following the angel. But all the time he thought it was a vision. He didn’t realize it was actually happening.
  • Пётр вышел за ним, не зная, что всё, что делал ангел, происходило наяву, ибо полагал, что это видение.
  • They passed the first and second guard posts and came to the iron gate leading to the city, and this opened for them all by itself. So they passed through and started walking down the street, and then the angel suddenly left him.
  • Пройдя мимо первой и второй охраны, они подошли к железным воротам, которые вели в город, ворота открылись перед ними, и они вышли. Когда они прошли одну улицу, ангел неожиданно оставил его.
  • Peter finally came to his senses. “It’s really true!” he said. “The Lord has sent his angel and saved me from Herod and from what the Jewish leadersc had planned to do to me!”
  • Тогда Пётр, придя в себя, сказал: "Теперь воистину знаю: Господь послал ангела Своего и спас меня от руки Ирода и от всего, что, как ожидал народ иудейский, должно было случиться со мной".
  • When he realized this, he went to the home of Mary, the mother of John Mark, where many were gathered for prayer.
  • Убедившись в этом, он пошёл к дому Марии, матери Иоанна, которого называли также Марком, где собралось и молилось много народа.
  • He knocked at the door in the gate, and a servant girl named Rhoda came to open it.
  • Пётр постучал в ворота, и служанка по имени Рода вышла посмотреть, кто там.
  • When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed that, instead of opening the door, she ran back inside and told everyone, “Peter is standing at the door!”
  • И узнав голос Петра, от радости она забыла открыть ворота, а вбежала в дом и объявила, что Пётр стоит у ворот.
  • “You’re out of your mind!” they said. When she insisted, they decided, “It must be his angel.”
  • Но ей сказали: "Ты не в своём уме". Она же настаивала на своём, а они говорили: "Это ангел его".
  • Meanwhile, Peter continued knocking. When they finally opened the door and saw him, they were amazed.
  • Пётр же продолжал стучать и, когда отворили дверь и увидели его, все изумились.
  • He motioned for them to quiet down and told them how the Lord had led him out of prison. “Tell James and the other brothers what happened,” he said. And then he went to another place.
  • Дав им знак рукой, чтобы они молчали, Пётр объяснил, как Господь вывел его из темницы, и сказал: "Расскажите об этом Иакову и другим братьям". Потом он отправился в другое место.
  • At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter.
  • Когда настал день, среди воинов поднялось немалое волнение: что произошло с Петром?
  • Herod Agrippa ordered a thorough search for him. When he couldn’t be found, Herod interrogated the guards and sentenced them to death. Afterward Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
  • Ирод искал Петра, но не нашёл его и, допросив стражников, приказал их казнить. Он отправился из Иудеи в Кесарию и оставался там некоторое время.

  • The Death of Herod Agrippa

    Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. So they sent a delegation to make peace with him because their cities were dependent upon Herod’s country for food. The delegates won the support of Blastus, Herod’s personal assistant,
  • Ирод был сильно разгневан на жителей Тира и Сидона. Они же все вместе пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, личного прислужника царя, просили мира, так как получали продовольствие из страны царя.
  • and an appointment with Herod was granted. When the day arrived, Herod put on his royal robes, sat on his throne, and made a speech to them.
  • В назначенный для встречи день Ирод в царском одеянии воссел на престол и обратился с речью к народу.
  • The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!”
  • Народ кричал: "Это голос Бога, а не человека!"
  • Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • Ирод принимал это, как должное, и не восславил Бога. За это ангел Господний поразил его, и он умер, источённый червями.
  • Meanwhile, the word of God continued to spread, and there were many new believers.
  • Слово же Божье распространялось и крепло, и число верующих всё возрастало.
  • When Barnabas and Saul had finished their mission to Jerusalem, they returned,d taking John Mark with them.
  • Варнава и Савл, закончив служение, возвратились из Иерусалима в Антиохию, приведя с собой Иоанна, по прозванию Марк.

  • ← (Acts 11) | (Acts 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025