Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 2:31
-
New Living Translation
David was looking into the future and speaking of the Messiah’s resurrection. He was saying that God would not leave him among the dead or allow his body to rot in the grave.
-
(en) King James Bible ·
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. -
(en) New King James Version ·
he, foreseeing this, spoke concerning the resurrection of the Christ, that His soul was not left in Hades, nor did His flesh see corruption. -
(en) New International Version ·
Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay. -
(en) English Standard Version ·
he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption. -
(en) New American Standard Bible ·
he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY. -
(en) Darby Bible Translation ·
he, seeing [it] before, spoke concerning the resurrection of the Christ, that neither has he been left in hades nor his flesh seen corruption. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. -
(ua) Переклад Хоменка ·
він предвидів і говорив про Христове воскресіння, що ані його душа не була зоставлена в аді, ані його тіло не бачило зітління. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
предвидївши, глаголав про воскресеннє Христове, що душа Його не зоставлена в пеклї, а тїло не видїло зотлїння. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він дивився в майбутнє, маючи на увазі Ісусове воскресіння, коли говорив:
„Душа Його не залишиться в країні мертвих, і тіло Його не зазнає тління”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
у передба́ченні він говорив про Христове воскре́сення, що „не буде зоставлений в аду́“, ані тіло Його „не зазнає зотління“. -
(ru) Новый русский перевод ·
он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления.17 -
(ua) Переклад Турконяка ·
він пророче говорив про воскресіння Христа, що Він не залишиться в аді, і тіло Його не побачить тління. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Предвидел он и воскресение Христа, когда сказал: "Не был Он оставлен в царстве мёртвых, и тело Его не истлело в могиле".