Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 5) | (Acts 7) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Seven Men Chosen to Serve

    But as the believersa rapidly multiplied, there were rumblings of discontent. The Greek-speaking believers complained about the Hebrew-speaking believers, saying that their widows were being discriminated against in the daily distribution of food.
  • Тими днями, коли зростала кількість учнів, почалися нарікання елліністів [1] на юдеїв, що про їхніх вдів не дбають при щоденному служінні.
  • So the Twelve called a meeting of all the believers. They said, “We apostles should spend our time teaching the word of God, not running a food program.
  • Скликавши громаду своїх учнів, дванадцятеро сказали: Не годиться нам, облишивши Боже Слово, прислуговувати при столах.
  • And so, brothers, select seven men who are well respected and are full of the Spirit and wisdom. We will give them this responsibility.
  • Виберіть, брати, з-поміж вас сімох надійних мужів, сповнених [Святого] Духа та мудрості, і ми поставимо їх на це служіння.
  • Then we apostles can spend our time in prayer and teaching the word.”
  • Ми ж постійно перебуватимемо в молитві та служінні слова!
  • Everyone liked this idea, and they chose the following: Stephen (a man full of faith and the Holy Spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas of Antioch (an earlier convert to the Jewish faith).
  • Усій громаді сподобалося це слово. І вони вибрали Степана — мужа, сповненого віри і Святого Духа, Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена і прозеліта з Антіохії Миколу.
  • These seven were presented to the apostles, who prayed for them as they laid their hands on them.
  • Їх поставили перед апостолами, і, помолившись, ті поклали на них руки.
  • So God’s message continued to spread. The number of believers greatly increased in Jerusalem, and many of the Jewish priests were converted, too.
  • А Боже Слово росло; кількість учнів у Єрусалимі дуже множилася; і серед священиків дуже багато були слухняними вірі.

  • Stephen Is Arrested

    Stephen, a man full of God’s grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.
  • Степан же, сповнений благодаттю і силою, здійснював у народі великі ознаки й чудеса.
  • But one day some men from the Synagogue of Freed Slaves, as it was called, started to debate with him. They were Jews from Cyrene, Alexandria, Cilicia, and the province of Asia.
  • Та піднялися деякі із синагоги, що називалася лібертинською, а також з киринейської та олександрійської, і ті, хто з Килікії й Азії, — і сперечалися зі Степаном,
  • None of them could stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
  • але не могли протистояти мудрості й Духові, Яким він говорив.
  • So they persuaded some men to lie about Stephen, saying, “We heard him blaspheme Moses, and even God.”
  • Тоді вони підмовили людей, котрі казали, що чули, начебто він говорив зневажливі слова проти Мойсея і Бога.
  • This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council.b
  • Вони підбурили народ, старших, книжників і, накинувшись, схопили його та привели до синедріону.
  • The lying witnesses said, “This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
  • Поставили фальшивих свідків, які говорили: Цей чоловік не перестає говорити [зневажливі] слова про це святе місце і проти Закону.
  • We have heard him say that this Jesus of Nazarethc will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us.”
  • Адже ми чули, як він казав, що Ісус Назарянин зруйнує це місце та змінить звичаї, які нам передав Мойсей!
  • At this point everyone in the high council stared at Stephen, because his face became as bright as an angel’s.
  • Поглянувши на нього, усі, хто сидів у синедріоні, побачили, що його обличчя було подібне до обличчя ангела.

  • ← (Acts 5) | (Acts 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025