Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Saul was one of the witnesses, and he agreed completely with the killing of Stephen.
Persecution Scatters the Believers
A great wave of persecution began that day, sweeping over the church in Jerusalem; and all the believers except the apostles were scattered through the regions of Judea and Samaria.
Persecution Scatters the Believers
A great wave of persecution began that day, sweeping over the church in Jerusalem; and all the believers except the apostles were scattered through the regions of Judea and Samaria.
Савл же одобрял это убийство.
С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
(Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)
Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакивали его.
But Saul was going everywhere to destroy the church. He went from house to house, dragging out both men and women to throw them into prison.
А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
Philip Preaches in Samaria
But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went.
Между тем, рассеявшиеся, изгнанные из своих мест, возвещали Радостную Весть везде, куда бы они ни приходили.
Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.
Филипп пришел в главный город Самарии и возвещал там о Христе.
Crowds listened intently to Philip because they were eager to hear his message and see the miraculous signs he did.
Толпы народа внимательно слушали то, что он говорил, и видели знамения, которые он совершал,
потому что из многих одержимых выходили с громким криком нечистые духи, и многие парализованные и хромые получали исцеление.
A man named Simon had been a sorcerer there for many years, amazing the people of Samaria and claiming to be someone great.
Был там один человек по имени Симон, который раньше занимался в этом городе колдовством, изумляя жителей Самарии; сам он выдавал себя за кого-то великого.
Everyone, from the least to the greatest, often spoke of him as “the Great One — the Power of God.”
Все люди, и простые, и знатные, слушали его с восхищением, говоря:
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.
They listened closely to him because for a long time he had astounded them with his magic.
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.
But now the people believed Philip’s message of Good News concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ. As a result, many men and women were baptized.
Но когда жители этого города поверили Филиппу, возвещающему Царство Божье и имя Иисуса Христа, то многие мужчины и женщины приняли крещение.
Then Simon himself believed and was baptized. He began following Philip wherever he went, and he was amazed by the signs and great miracles Philip performed.
Симон тоже поверил и принял крещение. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
When the apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had accepted God’s message, they sent Peter and John there.
Когда апостолы в Иерусалиме услышали о том, что в Самарии приняли слово Божье, они послали к ним Петра и Иоанна.
As soon as they arrived, they prayed for these new believers to receive the Holy Spirit.
Те пришли и молились, чтобы новообращенные получили Святого Духа,
The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
потому что ни на кого из них Дух еще не сошел, они только были крещены во имя Господа Иисуса.
Then Peter and John laid their hands upon these believers, and they received the Holy Spirit.
Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
When Simon saw that the Spirit was given when the apostles laid their hands on people, he offered them money to buy this power.
Когда Симон увидел, что Дух60 был дан через возложение рук апостолов, он предложил им деньги,
“Let me have this power, too,” he exclaimed, “so that when I lay my hands on people, they will receive the Holy Spirit!”
говоря:
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.
But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought!
Но Петр ответил:
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
You can have no part in this, for your heart is not right with God.
У тебя нет никакого права участвовать в этом деле, потому что сердце твое не право перед Богом.
Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts,
Раскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли.
for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”
Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями неправды.
“Pray to the Lord for me,” Simon exclaimed, “that these terrible things you’ve said won’t happen to me!”
Симон ответил:
— Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.
— Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.
After testifying and preaching the word of the Lord in Samaria, Peter and John returned to Jerusalem. And they stopped in many Samaritan villages along the way to preach the Good News.
Апостолы свидетельствовали и возвещали там слово Господа. Потом они пошли обратно в Иерусалим и по дороге возвещали Радостную Весть во многих самарийских селениях.
Ангел Господа сказал Филиппу:
— Ступай на юг, на дорогу,61 что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
— Ступай на юг, на дорогу,61 что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
So he started out, and he met the treasurer of Ethiopia, a eunuch of great authority under the Kandake, the queen of Ethiopia. The eunuch had gone to Jerusalem to worship,
Филипп встал и пошел. В это время там находился эфиопский евнух, придворный Кандакии,62 то есть царицы эфиопов, заведовавший всей ее казной. Он приезжал на поклонение в Иерусалим
and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
The Holy Spirit said to Philip, “Go over and walk along beside the carriage.”
Дух сказал Филиппу:
— Подойди к этой колеснице и иди рядом.
— Подойди к этой колеснице и иди рядом.
Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, “Do you understand what you are reading?”
Филипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию.
— Ты понимаешь то, о чем читаешь? — спросил Филипп.
— Ты понимаешь то, о чем читаешь? — спросил Филипп.
The man replied, “How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.
— Как же мне понять без объяснения? — ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
The passage of Scripture he had been reading was this:
“He was led like a sheep to the slaughter.
And as a lamb is silent before the shearers,
he did not open his mouth.
“He was led like a sheep to the slaughter.
And as a lamb is silent before the shearers,
he did not open his mouth.
А читал он следующее место из Писания:
«Как овца, Он был веден на заклание,
и, как ягненок перед стригущим безмолвен,
так и Он не открывал уст Своих.
Он был унижен и лишен права на справедливый суд.
Кто может рассказать о Его потомках?
Ведь Его жизнь забирается от земли».63
The eunuch asked Philip, “Tell me, was the prophet talking about himself or someone else?”
Евнух спросил Филиппа:
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?
So beginning with this same Scripture, Philip told him the Good News about Jesus.
Тогда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему Радостную Весть об Иисусе.
Тем временем они приблизились к какой-то воде.
— Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
— Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
He ordered the carriage to stop, and they went down into the water, and Philip baptized him.
Он приказал остановить колесницу, оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его.
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch never saw him again but went on his way rejoicing.
А когда они вышли из воды, Дух Господа унес Филиппа, и евнух его больше не видел. Радостный он продолжал свой путь.