Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 28) | (James 2) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Двенадцати родам иудеев , рассеянным среди народов.
    Вас приветствует Иаков, слуга Бога и Господа Иисуса Христа.

  • Greetings from James

    This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ.
    I am writing to the “twelve tribes” — Jewish believers scattered abroad.
    Greetings!
    Faith and Endurance

    Dear brothers and sisters,a when troubles of any kind come your way, consider it an opportunity for great joy.
  • Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями,1 считайте это великой радостью.
  • For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
  • Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
  • So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.
  • а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.
  • If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
  • Если кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, — и ему будет дано.
  • But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
  • Но тот, кто просит, должен верить, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.
  • Such people should not expect to receive anything from the Lord.
  • Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Господа.
  • Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
  • Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
  • Believers who areb poor have something to boast about, for God has honored them.
  • Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
  • А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.
  • The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
  • Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает.2 Так же и богатый человек увянет за своими делами.
  • God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
  • Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни,3 который Бог обещал всем, кто любит Его.
  • And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong,c and he never tempts anyone else.
  • Когда вас постигает искушение, не говорите: «Это Бог меня искушает». Бог Сам не может быть искушен злом и не искушает никого.
  • Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
  • Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
  • These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
  • Затем желание зачинает и порождает грех, а совершенный грех порождает смерть.
  • So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
  • Любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens.d He never changes or casts a shifting shadow.e
  • Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
  • He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.f
  • Он Сам по Своей воле родил нас словом истины, чтобы нам быть первыми плодами4 среди Его созданий.

  • Listening and Doing

    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
  • Human angerg does not produce the righteousnessh God desires.
  • В гневе человек не делает угодного Богу.
  • So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
  • Поэтому оставьте всякую нечистоту и остаток злобы и в кротости примите насаждаемое слово, которое имеет силу спасти ваши души.
  • But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
  • При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
  • For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror.
  • Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало:
  • You see yourself, walk away, and forget what you look like.
  • он посмотрел на себя, отошел и сразу же забыл, как выглядит.
  • But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it.
  • Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон, Закон, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет блажен в своих делах.
  • If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
  • Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.
  • Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you.
  • Чистое и непорочное благочестие перед Богом, нашим Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.

  • ← (Acts 28) | (James 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025