Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 1) | (James 3) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • A Warning against Prejudice

    My dear brothers and sisters,a how can you claim to have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people over others?
  • Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, невзирая на лица.
  • For example, suppose someone comes into your meetingb dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes.
  • Ибо, если в собрание ваше войдёт человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдёт же и бедный в скудной одежде,
  • If you give special attention and a good seat to the rich person, but you say to the poor one, “You can stand over there, or else sit on the floor” — well,
  • и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: «тебе хорошо сесть здесь», а бедному скажете: «ты стань там» или «садись здесь, у ног моих»,
  • doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
  • то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?
  • Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?
  • But you dishonor the poor! Isn’t it the rich who oppress you and drag you into court?
  • А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?
  • Aren’t they the ones who slander Jesus Christ, whose noble namec you bear?
  • Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?
  • Yes indeed, it is good when you obey the royal law as found in the Scriptures: “Love your neighbor as yourself.”d
  • Если вы исполняете закон царский, по Писанию: «возлюби ближнего твоего, как себя самого», — хорошо делаете.
  • But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.
  • Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете и перед законом оказываетесь преступниками.
  • For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws.
  • Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всём.
  • For the same God who said, “You must not commit adultery,” also said, “You must not murder.”e So if you murder someone but do not commit adultery, you have still broken the law.
  • Ибо Тот же, Кто сказал: «не прелюбодействуй», сказал и: «не убей»; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьёшь, то ты также преступник закона.
  • So whatever you say or whatever you do, remember that you will be judged by the law that sets you free.
  • Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
  • There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.

  • Faith without Good Deeds Is Dead

    What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?
  • Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли эта вера спасти его?
  • Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
  • Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,
  • and you say, “Good-bye and have a good day; stay warm and eat well” — but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?
  • а кто-нибудь из вас скажет им: «идите с миром, грейтесь и питайтесь», но не даст им потребного для тела: что пользы?
  • So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.
  • Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
  • Now someone may argue, “Some people have faith; others have good deeds.” But I say, “How can you show me your faith if you don’t have good deeds? I will show you my faith by my good deeds.”
  • Но скажет кто-нибудь: «ты имеешь веру, а я имею дела»: покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.
  • You say you have faith, for you believe that there is one God.f Good for you! Even the demons believe this, and they tremble in terror.
  • Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут.
  • How foolish! Can’t you see that faith without good deeds is useless?
  • Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?
  • Don’t you remember that our ancestor Abraham was shown to be right with God by his actions when he offered his son Isaac on the altar?
  • Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?
  • You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.
  • Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
  • And so it happened just as the Scriptures say: “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”g He was even called the friend of God.h
  • И исполнилось слово Писания: «веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречён другом Божиим».
  • So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.
  • Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?
  • Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road.
  • Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путём?
  • Just as the body is dead without breath,i so also faith is dead without good works.
  • Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.

  • ← (James 1) | (James 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025