Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
James 4:5
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? -
(en) New King James Version ·
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”? -
(en) English Standard Version ·
Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”? -
(en) New American Standard Bible ·
Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: “He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us”? -
(en) Darby Bible Translation ·
Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously? -
(ru) Синодальный перевод ·
Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: «до ревности любит дух, живущий в нас»? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Або думаєте, що марно писаннє глаголе: "До зависти пре Дух, що вселив ся в нас?" -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи ви думаєте, що у Святому Писанні даремно сказано: «Дух, який Бог вселив у нас, любить ревно[7]». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ви ду́маєте, що даремно Писа́ння говорить: „Жада́є аж до за́здрости Дух, що в нас пробуває“? -
(ru) Новый русский перевод ·
Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?15 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, який оселився в нас? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Или вы считаете, что в Писании напрасно сказано: "Дух, что Он вселил в нас, желает, чтобы мы принадлежали только Ему".