Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 3) | (James 5) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Drawing Close to God

    What is causing the quarrels and fights among you? Don’t they come from the evil desires at war within you?
  • Звідкіля войни та свари в вас? Чи не звідсїля: з розкошів ваших, що воюють у членах ваших?
  • You want what you don’t have, so you scheme and kill to get it. You are jealous of what others have, but you can’t get it, so you fight and wage war to take it away from them. Yet you don’t have what you want because you don’t ask God for it.
  • Бажаєте, та й не маєте; убиваєте і завидуєте, та й не можете осягти; сваритесь і воюєте, та й не маєте, тим що не просите.
  • And even when you ask, you don’t get it because your motives are all wrong — you want only what will give you pleasure.
  • Просите, та й не приймаєте, тому що погано просите, щоб обернути на розкоші ваші.
  • You adulterers!a Don’t you realize that friendship with the world makes you an enemy of God? I say it again: If you want to be a friend of the world, you make yourself an enemy of God.
  • Перелюбники і перелюбницї! хиба не знаєте, що любов сьвіта сього — вражда проти Бога? Оце ж, хто хоче бути приятелем сьвіту, той стаєть ся ворогом Бога.
  • Do you think the Scriptures have no meaning? They say that God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him.b
  • Або думаєте, що марно писаннє глаголе: "До зависти пре Дух, що вселив ся в нас?"
  • And he gives grace generously. As the Scriptures say,
    “God opposes the proud
    but gives grace to the humble.”c
  • Більшу ж дає благодать; тим же і глаголе: "Господь гордим противить ся, смиренним же дає благодать."
  • So humble yourselves before God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Коріте ся ж оце Богу, противте ся ж дияволові, то й утїче од вас.
  • Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
  • Приближуйтесь до Бога, то й приближить ся до вас; очистїть руки, грішники, і направте серця (ваші), двоєдушники.
  • Let there be tears for what you have done. Let there be sorrow and deep grief. Let there be sadness instead of laughter, and gloom instead of joy.
  • Страдайте, сумуйте та плачте; сьміх ваш у плач нехай обернеть ся, і радість у горе.
  • Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.
  • Смирітесь перед Господом, то й підійме вас.

  • Warning against Judging Others

    Don’t speak evil against each other, dear brothers and sisters.d If you criticize and judge each other, then you are criticizing and judging God’s law. But your job is to obey the law, not to judge whether it applies to you.
  • Не осуджуйте один одного, браттє; хто бо осуджує брата та судить брата свого, осуджує закон і судить закон; коли ж закон судиш, то ти не чинитель закону, а суддя.
  • God alone, who gave the law, is the Judge. He alone has the power to save or to destroy. So what right do you have to judge your neighbor?
  • Один єсть Законодавець, що може спасти і погубити; ти ж хто єси, що судиш другого?

  • Warning about Self-Confidence

    Look here, you who say, “Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit.”
  • А нуте ж ви, що говорите: Сьогоднї або завтра пійдемо в той і той город, і пробудемо там рік, та торгувати мем та дбати мем,
  • How do you know what your life will be like tomorrow? Your life is like the morning fog — it’s here a little while, then it’s gone.
  • (ви, що не знаєте, що буде завтрішнього. Яке бо життє ваше? та же ж воно пара, що на малий час явить ся, а потім щезає.)
  • What you ought to say is, “If the Lord wants us to, we will live and do this or that.”
  • Замість щоб говорити вам: Коли Господь зволить та живі будемо, то зробимо се або те.
  • Otherwise you are boasting about your own pretentious plans, and all such boasting is evil.
  • Нинї ж хвалитесь у гордощах ваших. Усяка така хвала лиха.
  • Remember, it is sin to know what you ought to do and then not do it.
  • Оце ж хто знає, як чинити добро, та й не чинить, тому гріх.

  • ← (James 3) | (James 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025