Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 4) | (1 Peter 1) →

New Living Translation

Сучасний переклад

  • Warning to the Rich

    Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.
  • Слухайте ви, багачі! Плачте й ридайте, бо велике лихо наближається до вас.
  • Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth-eaten rags.
  • Багатство ваше згніє, а одяг ваш міль поточить.
  • Your gold and silver are corroded. The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire. This corroded treasure you have hoarded will testify against you on the day of judgment.
  • Золото й срібло ваше зіржавіє, а та іржа буде свідчити проти вас і з’їсть ваше тіло, неначе вогонь. Ви зібрали скарби свої в останні дні.
  • For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the LORD of Heaven’s Armies.
  • Погляньте! Робітники, які обробляли ваші поля і в котрих ви утримали плату, голосять. І бідкання женців дійшли до слуху Господа Саваота.[9]
  • You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
  • Ви жили у розкошах та надмірній насолоді, і розгодувалися,[10] як на заколення.
  • You have condemned and killed innocent people,a who do not resist you.b
  • Ви засуджували і вбивали невинних, які не могли вам протистояти.

  • Patience and Endurance

    Dear brothers and sisters,c be patient as you wait for the Lord’s return. Consider the farmers who patiently wait for the rains in the fall and in the spring. They eagerly look for the valuable harvest to ripen.
  • Отож будьте терплячі, брати і сестри, аж до дня приходу Господа. Пам’ятайте, хлібороб чекає дорогоцінного врожаю від землі своєї, він терпляче чекає на ранні й пізні дощі.[11]
  • You, too, must be patient. Take courage, for the coming of the Lord is near.
  • Ви також маєте чекати терпляче. Не втрачайте надії, бо Господнє пришестя близько.
  • Don’t grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look — the Judge is standing at the door!
  • Браття і сестри, перестаньте скаржитися одне на одного, щоб не бути осудженими. Дивіться, Суддя вже стоїть біля дверей!
  • For examples of patience in suffering, dear brothers and sisters, look at the prophets who spoke in the name of the Lord.
  • Браття і сестри, згадайте пророків, котрі говорили від імені Бога, як зразок страждань і довготерпіння.
  • We give great honor to those who endure under suffering. For instance, you know about Job, a man of great endurance. You can see how the Lord was kind to him at the end, for the Lord is full of tenderness and mercy.
  • Пам’ятайте, що ми вважаємо блаженними тих, хто потерпає. Ви чули про довготерпіння Йова [12] і знаєте, що після усіх страждань, Господь допоміг йому. Господь — милосердний і співчутливий.
  • But most of all, my brothers and sisters, never take an oath, by heaven or earth or anything else. Just say a simple yes or no, so that you will not sin and be condemned.
  • І насамперед, брати і сестри мої, перестаньте присягатися небом і землею чи іншими якимись клятвами. Ваше «так» має бути «так», а «ні» має бути «ні», щоб не бути вам засудженими.

  • The Power of Prayer

    Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
  • Якщо хтось із вас потрапив в біду, нехай молиться. А як у радості, хай співає псалми.
  • Are any of you sick? You should call for the elders of the church to come and pray over you, anointing you with oil in the name of the Lord.
  • Якщо хтось із вас занедужав, то нехай покличе старійшин із церкви, щоб вони помолилися за нього, помазавши його оливою [13] в ім’я Господнє.
  • Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.
  • І молитва з вірою спасе недужого, й Господь зцілить його. Якщо він вчинив гріх, то Господь пробачить йому.
  • Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.
  • Отож завжди сповідуйте один одному гріхи, які ви чините, і моліться одне за одного, щоб зцілитися. Бог зглянеться на вас, бо молитва праведників може дуже багато.
  • Elijah was as human as we are, and yet when he prayed earnestly that no rain would fall, none fell for three and a half years!
  • Ілля був такою ж людиною, як і ми з вами. Він палко молився, щоб дощ не падав на землю, і дощу не було на землі три з половиною роки.
  • Then, when he prayed again, the sky sent down rain and the earth began to yield its crops.
  • Потім він знову помолився, і з неба пішов дощ, і земля знову почала давати врожай.

  • Restore Wandering Believers

    My dear brothers and sisters, if someone among you wanders away from the truth and is brought back,
  • Брати і сестри мої, якщо хтось із-поміж вас відійшов від істини, а інший повернув його до неї,
  • you can be sure that whoever brings the sinner back from wandering will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.
  • то знайте, що людина, яка повернула грішника на дорогу правди, врятувала ту людську душу від смерті, та спричинила прощення багатьох гріхів.

  • ← (James 4) | (1 Peter 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025