Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 1) | (1 John 3) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • My dear children, I am writing this to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate who pleads our case before the Father. He is Jesus Christ, the one who is truly righteous.
  • Мої дітоньки, пишу вам те, щоб ви не грішили. Якже згрішить хтось, ми маємо заступника перед Отцем, Ісуса Христа, праведного.
  • He himself is the sacrifice that atones for our sins — and not only our sins but the sins of all the world.
  • Він — примирення за наші гріхи, і не лише за наші, а й за гріхи усього світу.
  • And we can be sure that we know him if we obey his commandments.
  • З того знаємо, що ми його спізнали, коли ми заповіді його бережемо.
  • If someone claims, “I know God,” but doesn’t obey God’s commandments, that person is a liar and is not living in the truth.
  • Хто каже: «Я його знаю», і заповідей його не зберігає, той неправдомовець і в тому правди немає.
  • But those who obey God’s word truly show how completely they love him. That is how we know we are living in him.
  • А хто береже його слова, в тому любов Божа справді досконала. З того й знаємо, що ми у ньому.
  • Those who say they live in God should live their lives as Jesus did.
  • Хто каже, що в ньому перебуває, повинен так поводитись, як він поводився.

  • A New Commandment

    Dear friends, I am not writing a new commandment for you; rather it is an old one you have had from the very beginning. This old commandment — to love one another — is the same message you heard before.
  • Любі! Не нову заповідь вам пишу, але давню, що ви одержали спочатку. Ця давня заповідь — слово, що ви чули.
  • Yet it is also new. Jesus lived the truth of this commandment, and you also are living it. For the darkness is disappearing, and the true light is already shining.
  • Проте, нову заповідь пишу, — це правдиве в вас і в ньому, — бо темрява проминає, і правдиве світло вже світить.
  • If anyone claims, “I am living in the light,” but hates a fellow believer,a that person is still living in darkness.
  • Хто каже, що він у світлі, а ненавидить брата свого, той у темряві й досі.
  • Anyone who loves a fellow believerb is living in the light and does not cause others to stumble.
  • Хто ж любить брата свого, той у світлі перебуває, і в ньому нема причини до падіння.
  • But anyone who hates a fellow believer is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness.
  • Хто ж ненавидить брата свого, той у темряві, і в темряві він ходить, і куди йде, не знає, бо темрява у нього засліпила очі.
  • I am writing to you who are God’s children
    because your sins have been forgiven through Jesus.c
  • Пишу вам, дітоньки, бо ваші гріхи відпущені вам із-за його імени.
  • I am writing to you who are mature in the faithd
    because you know Christ, who existed from the beginning.
    I am writing to you who are young in the faith
    because you have won your battle with the evil one.
  • Пишу вам, батьки, бо ви спізнали того, хто споконвіку. Пишу вам, юнаки, бо ви перемогли лукавого.
  • I have written to you who are God’s children
    because you know the Father.
    I have written to you who are mature in the faith
    because you know Christ, who existed from the beginning.
    I have written to you who are young in the faith
    because you are strong.
    God’s word lives in your hearts,
    and you have won your battle with the evil one.
  • Писав вам, дітоньки, бо ви Отця спізнали. Писав вам, батьки, бо ви спізнали того, хто споконвіку. Писав вам, юнаки, бо ви сильні, і слово Боже у вас перебуває, і ви перемогли лукавого.

  • Do Not Love This World

    Do not love this world nor the things it offers you, for when you love the world, you do not have the love of the Father in you.
  • Не любіть світу, ні того, що у світі. Коли хтось любить світ, в того немає любови Отця;
  • For the world offers only a craving for physical pleasure, a craving for everything we see, and pride in our achievements and possessions. These are not from the Father, but are from this world.
  • бо все, що у світі, — пожадливість тіла, пожадливість очей і гординя життя, — не від Отця, а від світу.
  • And this world is fading away, along with everything that people crave. But anyone who does what pleases God will live forever.
  • А світ проминає, і його пожадливість; той же, хто чинить волю Божу, перебуває повіки.

  • Warning about Antichrists

    Dear children, the last hour is here. You have heard that the Antichrist is coming, and already many such antichrists have appeared. From this we know that the last hour has come.
  • Дітоньки, остання це година! І як ви чули, що має прийти антихрист, а тепер багато антихристів постало, то з цього пізнаємо, що остання година настала.
  • These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • З-поміж нас вийшли, але з-між нас не були, — бо коли б з-між нас були, були б зосталися з нами, — лише щоб виявилося, що не всі вони від нас.
  • But you are not like that, for the Holy One has given you his Spirit,e and all of you know the truth.
  • Ви ж маєте помазання від Святого й усе знаєте.
  • So I am writing to you not because you don’t know the truth but because you know the difference between truth and lies.
  • Я вам писав не тому, що ви не знаєте правди, а тому, що ви її знаєте і що ніяка брехня не походить від правди.
  • And who is a liar? Anyone who says that Jesus is not the Christ.f Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.g
  • Хто неправдомовець, як не той, хто перечить, що Ісус є Христос? Він — антихрист, що відрікається Отця і Сина.
  • Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also.
  • Кожний, хто відрікається Сина, той і Отця не має. Хто ж визнає Сина, має й Отця.
  • So you must remain faithful to what you have been taught from the beginning. If you do, you will remain in fellowship with the Son and with the Father.
  • Те, що ви чули спочатку, нехай у вас перебуває. Якщо у вас буде перебувати те, що ви спочатку чули, то й ви будете в Сині і в Отці перебувати.
  • And in this fellowship we enjoy the eternal life he promised us.
  • Ось та обітниця, яку він сам обіцяв вам: життя вічне.
  • I am writing these things to warn you about those who want to lead you astray.
  • Це я вам написав про тих, що вводять вас в оману.
  • But you have received the Holy Spirit,h and he lives within you, so you don’t need anyone to teach you what is true. For the Spiriti teaches you everything you need to know, and what he teaches is true — it is not a lie. So just as he has taught you, remain in fellowship with Christ.
  • А помазання, що ви від нього прийняли, у вас перебуває, і ви не потребуєте, щоб хтось навчав вас, бо його помазання вас про все навчає. Воно і правдиве, і необманне. Так, як воно вас навчило, перебувайте в ньому.

  • Living as Children of God

    And now, dear children, remain in fellowship with Christ so that when he returns, you will be full of courage and not shrink back from him in shame.
  • Отож, дітоньки, перебувайте в ньому, щоб, як з'явиться, ми мали довір'я і не осоромилися перед ним під час його приходу.
  • Since we know that Christ is righteous, we also know that all who do what is right are God’s children.
  • Коли ви знаєте, що він праведний, то знайте теж, що всякий, хто чинить справедливість, від нього народився.

  • ← (1 John 1) | (1 John 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025