Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 12) | (Deuteronomy 14) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • A Warning against Idolatry

    a“Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • «Усе, що заповідаю вам, виконуйте пильно; нічого не додаси й нічого не віднімеш.
  • and the predicted signs or miracles occur. If they then say, ‘Come, let us worship other gods’ — gods you have not known before —
  • Як між вами з'явиться пророк або сновидця і покаже тобі якийсь знак або чудо,
  • do not listen to them. The LORD your God is testing you to see if you truly love him with all your heart and soul.
  • і справдиться той знак чи чудо, що про них він сказав до тебе, говоривши: Ходімо слідом за іншими богами, що їх не знаєш, та й служімо їм, —
  • Serve only the LORD your God and fear him alone. Obey his commands, listen to his voice, and cling to him.
  • то ти не слухай того пророка або сновидцю; бо Господь, Бог ваш, випробовує вас, щоб довідатися чи ви любили Господа, Бога вашого, всім серцем вашим і всією вашою душею.
  • The false prophets or visionaries who try to lead you astray must be put to death, for they encourage rebellion against the LORD your God, who redeemed you from slavery and brought you out of the land of Egypt. Since they try to lead you astray from the way the LORD your God commanded you to live, you must put them to death. In this way you will purge the evil from among you.
  • За Господом, Богом вашим, ходитимете слідом і його будете боятися; його заповіді будете додержувати, голосу його будете слухатися, йому будете служити і його триматись.
  • “Suppose someone secretly entices you — even your brother, your son or daughter, your beloved wife, or your closest friend — and says, ‘Let us go worship other gods’ — gods that neither you nor your ancestors have known.
  • А пророка того або сновидцю треба вбити, бо він проголошував відступництво від Господа, Бога вашого, який вивів вас із Єгипетської землі й визволив із дому неволі; він хотів звести тебе з дороги, якою заповідав тобі ходити Господь, Бог твій; тим робом ти викоріниш зло з-поміж вас.
  • They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.
  • Якщо твій брат (син твого батька) або син твоєї матері, або твій син, чи твоя дочка, чи дорога тобі жінка, чи приятель твій, любий тобі як власна душа, буде потайки підмовляти тебе, кажучи: Ходім і будемо служити іншим богам, яких ти не знаєш, ні ти, ні батьки твої,
  • But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.
  • богам народів, що довкола вас, близько до тебе чи далеко від тебе, від одного аж до другого кінця землі, —
  • You must put them to death! Strike the first blow yourself, and then all the people must join in.
  • то ти не приставай на його волю і не слухайся його, не жалуй його, ані не милосердься над ним і не скривай його;
  • Stone the guilty ones to death because they have tried to draw you away from the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of slavery.
  • ні, ти мусиш його доконче вбити; твоя рука буде перша, щоб стратити його, а по тому рука всього люду.
  • Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again.
  • На смерть укаменуєш його, бо він намагався відвернути тебе від Господа, Бога твого, який вивів тебе з Єгипетської землі, з дому неволі.
  • “When you begin living in the towns the LORD your God is giving you, you may hear
  • І ввесь Ізраїль, почувши те, боятиметься й не чинитиме вже такого злочину серед вас.
  • that scoundrels among you are leading their fellow citizens astray by saying, ‘Let us go worship other gods’ — gods you have not known before.
  • Коли б про якесь місто, що його Господь, Бог твій, дав тобі на поселення, довелось тобі почути таке:
  • In such cases, you must examine the facts carefully. If you find that the report is true and such a detestable act has been committed among you,
  • нікчемні людці появилися серед тебе й підмовили мешканців свого міста, говоривши: Ходім, будемо служити іншим богам, яких ви не знаєте, —
  • you must attack that town and completely destroyb all its inhabitants, as well as all the livestock.
  • ти мусиш докладно розвідати та розпитати добре; і коли переконаєшся, що тому правда й це річ зовсім певна, що вчинили таку гидоту серед вас,
  • Then you must pile all the plunder in the middle of the open square and burn it. Burn the entire town as a burnt offering to the LORD your God. That town must remain a ruin forever; it may never be rebuilt.
  • немилосердно вистинаєш вістрям меча мешканців того міста й приречеш на цілковите знищення вістрям меча його й усе, що в ньому, навіть і скотину.
  • Keep none of the plunder that has been set apart for destruction. Then the LORD will turn from his fierce anger and be merciful to you. He will have compassion on you and make you a large nation, just as he swore to your ancestors.
  • А здобич, що в ньому, знесеш усю на середину майдану і спалиш Господеві, Богу твоєму, до останнього клаптика — місто й усю здобич. Воно буде навіки руїною, і вже ніколи не відбудується.
  • “The LORD your God will be merciful only if you listen to his voice and keep all his commands that I am giving you today, doing what pleases him.
  • З приреченого нехай ніщо не прилипне тобі до руки, щоб Господь відступив від ярости гніву свого й показав тобі милосердя та й змилувався над тобою і намножив тебе, як про це клявся твоїм батькам, —

  • ← (Deuteronomy 12) | (Deuteronomy 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025