Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 20) | (Deuteronomy 22) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Cleansing for Unsolved Murder

    “When you are in the land the LORD your God is giving you, someone may be found murdered in a field, and you don’t know who committed the murder.
  • Если в земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе во владение, будет найден убитый, лежащий в поле, и останется неизвестным, кто его убил,
  • In such a case, your elders and judges must measure the distance from the site of the crime to the nearby towns.
  • то пусть выйдут твои старейшины и судьи и измерят расстояние до городов, которые находятся вокруг убитого.
  • When the nearest town has been determined, that town’s elders must select from the herd a heifer that has never been trained or yoked to a plow.
  • Пусть старейшины того города, который будет ближайшим к убитому, возьмут молодую корову, на которой еще не работали, и которая не носила ярма.
  • They must lead it down to a valley that has not been plowed or planted and that has a stream running through it. There in the valley they must break the heifer’s neck.
  • Затем отведут ее в долину, которая не распахана и не засеяна и где есть проточная вода. На этом месте пусть они свернут шею корове.
  • Then the Levitical priests must step forward, for the LORD your God has chosen them to minister before him and to pronounce blessings in the LORD’s name. They are to decide all legal and criminal cases.
  • Священники, сыновья Левия, которых Господь, твой Бог, избрал для служения Себе и для благословения народа Его именем, должны решить все спорные вопросы и разбирать все дела о драках.
  • “The elders of the town must wash their hands over the heifer whose neck was broken.
  • Затем старейшины города, ближайшего к убитому, должны омыть руки над коровой, которой свернули шею в долине.
  • Then they must say, ‘Our hands did not shed this person’s blood, nor did we see it happen.
  • И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь и наши глаза ничего не видели.
  • O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.’ Then they will be absolved of the guilt of this person’s blood.
  • Прости Свой народ, Израиль, Ты ведь искупил их грех. Господи, не вини в убийстве невиновного». Тогда его кровь не будет им вменена.
  • By following these instructions, you will do what is right in the LORD’s sight and will cleanse the guilt of murder from your community.
  • Так ты смоешь с себя кровь невиновного, потому что поступаешь правильно в глазах Господа.

  • Marriage to a Captive Woman

    “Suppose you go out to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you, and you take some of them as captives.
  • Когда выйдешь на войну против своих врагов, и Господь, твой Бог, отдаст их в твои руки, и ты возьмешь их в плен,
  • And suppose you see among the captives a beautiful woman, and you are attracted to her and want to marry her.
  • и если увидишь среди пленных красивую женщину, полюбишь ее и захочешь взять ее в жены,
  • If this happens, you may take her to your home, where she must shave her head, cut her nails,
  • то приведи ее в свой дом. Пусть она обреет себе голову, обрежет ногти
  • and change the clothes she was wearing when she was captured. She will stay in your home, but let her mourn for her father and mother for a full month. Then you may marry her, and you will be her husband and she will be your wife.
  • и снимет с себя одежду пленницы.57 После того как она проживет месяц в твоем доме, оплакивая отца и мать, ты можешь войти к ней и стать ей мужем, и она будет твоей женой.
  • But if you marry her and she does not please you, you must let her go free. You may not sell her or treat her as a slave, for you have humiliated her.
  • Если потом ты ее разлюбишь, то отпусти ее, куда она захочет. Ты не должен продавать ее или обращаться с ней как с рабыней, потому что ты обесчестил ее.

  • Rights of the Firstborn

    “Suppose a man has two wives, but he loves one and not the other, and both have given him sons. And suppose the firstborn son is the son of the wife he does not love.
  • Если у мужчины две жены, одна любимая, а другая нелюбимая, и у обеих есть от него сыновья, но первенец — сын нелюбимой жены,
  • When the man divides his inheritance, he may not give the larger inheritance to his younger son, the son of the wife he loves, as if he were the firstborn son.
  • то при дележе имущества между сыновьями, он не должен дать сыну любимой жены первенство перед первородным сыном нелюбимой жены.
  • He must recognize the rights of his oldest son, the son of the wife he does not love, by giving him a double portion. He is the first son of his father’s virility, and the rights of the firstborn belong to him.
  • Он должен признать сына от нелюбимой жены первенцем и должен отдать ему двойную часть из всего того, что у него есть, ведь этот сын — первое проявление его мужской силы, и ему принадлежит право первородства.

  • Dealing with a Rebellious Son

    “Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
  • Если у кого-нибудь сын упрямый и непокорный, который не слушается ни отца, ни матери и не повинуется им, хотя они и наказывают его,
  • In such a case, the father and mother must take the son to the elders as they hold court at the town gate.
  • то пусть отец с матерью приведут его к старейшинам у ворот города.58
  • The parents must say to the elders, ‘This son of ours is stubborn and rebellious and refuses to obey. He is a glutton and a drunkard.’
  • Они должны сказать старейшинам: «Наш сын упрям и непокорен, не слушает нас, только объедается и напивается».
  • Then all the men of his town must stone him to death. In this way, you will purge this evil from among you, and all Israel will hear about it and be afraid.
  • Тогда пусть все жители города забьют его камнями до смерти. Поступив так, вы отведете от себя зло, и все израильтяне услышат об этом и испугаются.

  • Various Regulations

    “If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,a
  • Если человек виновен в грехе, достойном смерти, то убив его, люди могут повесить его тело на дереве.
  • the body must not remain hanging from the tree overnight. You must bury the body that same day, for anyone who is hungb is cursed in the sight of God. In this way, you will prevent the defilement of the land the LORD your God is giving you as your special possession.
  • Но нельзя оставлять его тело на дереве на ночь: в тот же день похорони этого человека, потому что тот, кто повешен на дереве , проклят Богом. Не оскверняй землю, которую Господь, твой Бог, дает тебе в наследие.

  • ← (Deuteronomy 20) | (Deuteronomy 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025