Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 20) | (Deuteronomy 22) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Cleansing for Unsolved Murder

    “When you are in the land the LORD your God is giving you, someone may be found murdered in a field, and you don’t know who committed the murder.
  • Если в земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе во владение, найден будет убитый, лежащий на поле, и неизвестно, кто убил его,
  • In such a case, your elders and judges must measure the distance from the site of the crime to the nearby towns.
  • то пусть выйдут старейшины твои и судьи твои и измерят расстояние до городов, которые вокруг убитого;
  • When the nearest town has been determined, that town’s elders must select from the herd a heifer that has never been trained or yoked to a plow.
  • и старейшины города того, который будет ближайшим к убитому, пусть возьмут телицу, на которой не работали и которая не носила ярма,
  • They must lead it down to a valley that has not been plowed or planted and that has a stream running through it. There in the valley they must break the heifer’s neck.
  • и пусть старейшины того города отведут сию телицу в дикую долину, которая не разработана и не засеяна, и заколют там телицу в долине;
  • Then the Levitical priests must step forward, for the LORD your God has chosen them to minister before him and to pronounce blessings in the LORD’s name. They are to decide all legal and criminal cases.
  • и придут священники, сыны Левиины (ибо их избрал Господь, Бог твой, служить Ему и благословлять именем Господа, и по слову их должно решить всякое спорное дело и всякий причинённый вред).
  • “The elders of the town must wash their hands over the heifer whose neck was broken.
  • и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над головою телицы, зарезанной в долине,
  • Then they must say, ‘Our hands did not shed this person’s blood, nor did we see it happen.
  • и объявят и скажут: «руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;
  • O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.’ Then they will be absolved of the guilt of this person’s blood.
  • очисти народ Твой, Израиля, который Ты, Господи, освободил, и не вмени народу Твоему, Израилю, невинной крови». И они очистятся от крови.
  • By following these instructions, you will do what is right in the LORD’s sight and will cleanse the guilt of murder from your community.
  • Так должен ты смывать у себя кровь невинного, если хочешь делать доброе и справедливое пред очами Господа.

  • Marriage to a Captive Woman

    “Suppose you go out to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you, and you take some of them as captives.
  • Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь, Бог твой, предаст их в руки твои, и возьмёшь их в плен,
  • And suppose you see among the captives a beautiful woman, and you are attracted to her and want to marry her.
  • и увидишь между пленными женщину, красивую видом, и полюбишь её, и захочешь взять её себе в жену,
  • If this happens, you may take her to your home, where she must shave her head, cut her nails,
  • то приведи её в дом свой, и пусть она острижёт голову свою и обрежет ногти свои,
  • and change the clothes she was wearing when she was captured. She will stay in your home, but let her mourn for her father and mother for a full month. Then you may marry her, and you will be her husband and she will be your wife.
  • и снимет с себя пленническую одежду свою, и живёт в доме твоём, и оплакивает отца своего и матерь свою в продолжение месяца; и после того ты можешь войти к ней и сделаться её мужем, и она будет твоею женою;
  • But if you marry her and she does not please you, you must let her go free. You may not sell her or treat her as a slave, for you have humiliated her.
  • если же она после не понравится тебе, то отпусти её, куда она захочет, но не продавай её за серебро и не обращай её в рабство, потому что ты смирил её.

  • Rights of the Firstborn

    “Suppose a man has two wives, but he loves one and not the other, and both have given him sons. And suppose the firstborn son is the son of the wife he does not love.
  • Если у кого будут две жены — одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой, —
  • When the man divides his inheritance, he may not give the larger inheritance to his younger son, the son of the wife he loves, as if he were the firstborn son.
  • то, при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой;
  • He must recognize the rights of his oldest son, the son of the wife he does not love, by giving him a double portion. He is the first son of his father’s virility, and the rights of the firstborn belong to him.
  • но первенцем должен признать сына нелюбимой и дать ему двойную часть из всего, что у него найдётся, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства.

  • Dealing with a Rebellious Son

    “Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
  • Если у кого будет сын буйный и непокорный, не повинующийся голосу отца своего и голосу матери своей, и они наказывали его, но он не слушает их, —
  • In such a case, the father and mother must take the son to the elders as they hold court at the town gate.
  • то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города своего и к воротам своего местопребывания
  • The parents must say to the elders, ‘This son of ours is stubborn and rebellious and refuses to obey. He is a glutton and a drunkard.’
  • и скажут старейшинам города своего: «сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница»;
  • Then all the men of his town must stone him to death. In this way, you will purge this evil from among you, and all Israel will hear about it and be afraid.
  • тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.

  • Various Regulations

    “If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,a
  • Если в ком найдётся преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлён, и ты повесишь его на дереве,
  • the body must not remain hanging from the tree overnight. You must bury the body that same day, for anyone who is hungb is cursed in the sight of God. In this way, you will prevent the defilement of the land the LORD your God is giving you as your special possession.
  • то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом всякий повешенный на дереве, и не оскверняй земли твоей, которую Господь, Бог твой, даёт тебе в удел.

  • ← (Deuteronomy 20) | (Deuteronomy 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025