Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 22) | (Deuteronomy 24) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Regulations concerning Worship

    a“If a man’s testicles are crushed or his penis is cut off, he may not be admitted to the assembly of the LORD.
  • «Ніхто не сміє брати батькової жінки, ані не відкривати краю поли в його плащі.
  • “If a person is illegitimate by birth, neither he nor his descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD.
  • Ніхто не ввійде в громаду Господню, в кого роздавлені ядра або відрізаний мужеський член.
  • “No Ammonite or Moabite or any of their descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD.
  • Не ввійде також у Господню громаду байстрюк; ніхто (з них), навіть на десятому його поколінні, не зможе ввійти в громаду Господню.
  • These nations did not welcome you with food and water when you came out of Egypt. Instead, they hired Balaam son of Beor from Pethor in distant Aram-naharaim to curse you.
  • Не ввійде аммоній і моавитянин у Господню громаду; навіть і десятому їхньому поколінню не можна ввійти в громаду Господню по вік віку,
  • But the LORD your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the LORD your God loves you.
  • тому що не зустріли вас хлібом і водою в дорозі, як ви вийшли з Єгипту, і тому що найняли проти тебе Валаама, сина Беора, з Петора в Месопотамії, щоб він прокляв тебе.
  • As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
  • Та Господь, Бог твій, не хотів вволити волю Валаамові й обернув тобі прокляття в благословення, бо Господь, Бог твій, любить тебе.
  • “Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians.
  • Не будеш турбуватися за мир з ними та добро для них, поки життя твого повіки.
  • The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the LORD.
  • Не будеш гидувати едомієм; бо він твій брат. Не будеш гидувати й єгиптянином, бо ти був приходнем у його землі.

  • Miscellaneous Regulations

    “When you go to war against your enemies, be sure to stay away from anything that is impure.
  • Діти від них, що народяться в третьому поколінні, можуть увійти в громаду Господню.
  • “Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
  • Коли стоятимеш табором проти твоїх ворогів, то стережися всякої погані.
  • Toward evening he must bathe himself, and at sunset he may return to the camp.
  • Коли серед тебе буде хтось нечистий від нічного випадку, то він мусить вийти з табору й не ввійде до нього.
  • “You must have a designated area outside the camp where you can go to relieve yourself.
  • Надвечір він викупається в воді й, як зайде сонце, ввійде до табору.
  • Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, dig a hole with the spade and cover the excrement.
  • Матимеш за табором окреме місце; туди виходитимеш за табір.
  • The camp must be holy, for the LORD your God moves around in your camp to protect you and to defeat your enemies. He must not see any shameful thing among you, or he will turn away from you.
  • Буде в тебе й лопатка між твоїм знаряддям, і коли йтимеш на сторону, то викопаєш нею ямку та присиплеш свій послід.
  • “If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
  • Бо Господь, Бог твій, іде посеред твого табору, щоб визволяти тебе й віддати тобі в руки твоїх ворогів. Тому мусить твій табір бути святий, щоб Господь не бачив нічого негожого в тебе та не відвернувся від тебе.
  • Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
  • Не віддаси раба, який утік від свого господаря до тебе, назад його господареві.
  • “No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
  • Він житиме в тебе в такому місці, яке він сам собі вибере, в одному з твоїх міст, де йому буде завгодно; не турбуй його.
  • When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a manb or a woman, for both are detestable to the LORD your God.
  • Не буде жадної блудниці з дочок Ізраїля, ані жадного блудника з синів Ізраїля.
  • “Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.
  • Не даватимеш, як обітницю, заробіток від повії чи гроші від розпусника в дім Господа, Бога твого, бо одне й друге гидота перед Господом, Богом твоїм.
  • You may charge interest to foreigners, but you may not charge interest to Israelites, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are about to enter and occupy.
  • Не братимеш відсотків від твого одноплемінника ні за гроші, ні за харчі, ні за будь-що, за що беруть відсотки.
  • “When you make a vow to the LORD your God, be prompt in fulfilling whatever you promised him. For the LORD your God demands that you promptly fulfill all your vows, or you will be guilty of sin.
  • Від чужоземця можеш вимагати відсотків, але від одноплемінця — ні, щоб Господь, Бог твій, поблагословив тебе в усякому починанні твоїх рук на землі, що йдеш її зайняти.
  • However, it is not a sin to refrain from making a vow.
  • Коли складеш якусь обітницю Господеві, твоєму Богові, не гайся виконати її, бо Господь, Бог твій, напевно нагадає тобі, то й матимеш гріх.
  • But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.
  • Бо як стримаєшся від обітниці, не буде тобі гріха.
  • “When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.
  • Але що вже вийшло з твоїх уст, те мусиш додержати й виконати: те, чим ти добровільно зобов'язався Господеві, твоєму Богові, що обіцяли уста твої.
  • And when you enter your neighbor’s field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle.
  • Як увійдеш у виноградник твого ближнього, можна тобі їсти виноград, скільки душа твоя забагне, до наситу; в кошика ж не кластимеш.

  • ← (Deuteronomy 22) | (Deuteronomy 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025