Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 27:17
-
New Living Translation
‘Cursed is anyone who steals property from a neighbor by moving a boundary marker.’
And all the people will reply, ‘Amen.’
-
(en) King James Bible ·
Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen. -
(en) New King James Version ·
‘Cursed is the one who moves his neighbor’s landmark.’
“And all the people shall say, ‘Amen!’ -
(en) New International Version ·
“Cursed is anyone who moves their neighbor’s boundary stone.”
Then all the people shall say, “Amen!” -
(en) English Standard Version ·
“‘Cursed be anyone who moves his neighbor’s landmark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary mark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Cursed be he that removeth his neighbour's landmark! And all the people shall say, Amen. -
(ru) Синодальный перевод ·
«Проклят нарушающий межи ближнего своего!» И весь народ скажет: «аминь». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Проклят, хто пересуває межі (посілости) свого ближнього! І ввесь народ скаже: Амінь! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проклят, хто пересовує межові знаки ближнього свого! І ввесь нарід скаже: Амінь! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Прокля́тий, хто пересуває межу́ свого бли́жнього! А ввесь народ скаже: амі́нь! -
(ru) Новый русский перевод ·
«Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Проклятий, хто пересуває межі ближнього! А весь народ скаже: Нехай так буде! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Проклят тот, кто нарушит межу соседа!" И весь народ ответит: "Аминь!"