Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 29) | (Deuteronomy 31) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A Call to Return to the LORD

    “In the future, when you experience all these blessings and curses I have listed for you, and when you are living among the nations to which the LORD your God has exiled you, take to heart all these instructions.
  • Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил тебе, придут на тебя и ты примешь их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял тебя Господь, твой Бог,
  • If at that time you and your children return to the LORD your God, and if you obey with all your heart and all your soul all the commands I have given you today,
  • и когда ты со своими детьми возвратишься к Господу, твоему Богу, и будешь слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю тебе сегодня,
  • then the LORD your God will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you back from all the nations where he has scattered you.
  • то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял.
  • Even though you are banished to the ends of the earth,a the LORD your God will gather you from there and bring you back again.
  • Даже если ты был изгнан в самую дальнюю землю под небесами, Господь, твой Бог, соберет тебя оттуда и вернет назад.
  • The LORD your God will return you to the land that belonged to your ancestors, and you will possess that land again. Then he will make you even more prosperous and numerous than your ancestors!
  • Он приведет тебя в землю, которая принадлежала твоим отцам, и ты овладеешь ею. Он сделает тебя более процветающим и многочисленным, чем твоих отцов.
  • “The LORD your God will change your heartb and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!
  • Господь, твой Бог, обрежет твое сердце и сердца твоих потомков,80 чтобы ты любил Его всем сердцем и всей душой и жил.
  • The LORD your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate and persecute you.
  • Господь, твой Бог, обрушит все эти проклятия на твоих врагов, которые ненавидят и преследуют тебя.
  • Then you will again obey the LORD and keep all his commands that I am giving you today.
  • Ты снова станешь слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я даю тебе сегодня.
  • “The LORD your God will then make you successful in everything you do. He will give you many children and numerous livestock, and he will cause your fields to produce abundant harvests, for the LORD will again delight in being good to you as he was to your ancestors.
  • И Господь, твой Бог, с избытком даст тебе успех во всех делах твоих рук, благословит вас множеством детей, ваш скот — многочисленным приплодом и ваши поля — обилием плодов. Господь снова будет радоваться о тебе, даруя тебе добро, как радовался Он о твоих отцах,
  • The LORD your God will delight in you if you obey his voice and keep the commands and decrees written in this Book of Instruction, and if you turn to the LORD your God with all your heart and soul.
  • если ты будешь слушаться Господа, твоего Бога, соблюдая Его повеления и установления, которые записаны в этой книге Закона, и обратишься к Господу, твоему Богу, всем сердцем и всей душой.

  • The Choice of Life or Death

    “This command I am giving you today is not too difficult for you, and it is not beyond your reach.
  • Ведь повеление, которое я даю тебе сегодня, не слишком тяжело для тебя и не далеко.
  • It is not kept in heaven, so distant that you must ask, ‘Who will go up to heaven and bring it down so we can hear it and obey?’
  • Оно не на небе, чтобы спрашивать: «Кто же поднимется на небо получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?» —
  • It is not kept beyond the sea, so far away that you must ask, ‘Who will cross the sea to bring it to us so we can hear it and obey?’
  • и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечет море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • No, the message is very close at hand; it is on your lips and in your heart so that you can obey it.
  • Нет, это слово очень близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце, чтобы ты мог исполнять его.
  • “Now listen! Today I am giving you a choice between life and death, between prosperity and disaster.
  • Смотри, я предложил тебе сегодня жизнь и благополучие, смерть и зло.81
  • For I command you this day to love the LORD your God and to keep his commands, decrees, and regulations by walking in his ways. If you do this, you will live and multiply, and the LORD your God will bless you and the land you are about to enter and occupy.
  • Я повелеваю тебе сегодня любить Господа, твоего Бога, ходить Его путями и хранить Его повеления, установления и законы, и тогда ты будешь жить и умножаться, а Господь, твой Бог, будет благословлять тебя в земле, куда ты идешь, чтобы завладеть ею.
  • “But if your heart turns away and you refuse to listen, and if you are drawn away to serve and worship other gods,
  • Но если твое сердце отвернется и ты не будешь слушаться, но собьешься с пути, чтобы поклоняться другим богам и служить им,
  • then I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy.
  • то — я объявляю вам сегодня — вы непременно будете уничтожены. Вы не долго будете жить на земле, куда ты переходишь через Иордан, чтобы вступить в нее и завладеть ею.
  • “Today I have given you the choice between life and death, between blessings and curses. Now I call on heaven and earth to witness the choice you make. Oh, that you would choose life, so that you and your descendants might live!
  • Сегодня я призываю в свидетели против вас небо и землю: я предложил тебе жизнь и смерть, благословения и проклятия. Выбери жизнь, чтобы тебе и твоим детям жить
  • You can make this choice by loving the LORD your God, obeying him, and committing yourself firmly to him. Thisc is the key to your life. And if you love and obey the LORD, you will live long in the land the LORD swore to give your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”
  • и любить Господа, твоего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом82 твоя жизнь, и Он даст тебе много лет на земле, которую Он клялся дать твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову.

  • ← (Deuteronomy 29) | (Deuteronomy 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025