Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Deuteronomy 33) | (Joshua 1) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • The Death of Moses

    Then Moses went up to Mount Nebo from the plains of Moab and climbed Pisgah Peak, which is across from Jericho. And the LORD showed him the whole land, from Gilead as far as Dan;
  • Тоді Мойсей піднявся з моавського Аравоту на гору Навав, на вершину Фасґи, що напроти Єрихона, і Господь показав йому всю землю Ґалаад аж до Дана,
  • all the land of Naphtali; the land of Ephraim and Manasseh; all the land of Judah, extending to the Mediterranean Seaa;
  • усю землю Нефталима, усю землю Ефраїма та Манасії, усю землю Юди аж до далекого моря,
  • the Negev; the Jordan Valley with Jericho — the city of palms — as far as Zoar.
  • пустелю та околиці Єрихона, міста пальм, аж до Сиґора.
  • Then the LORD said to Moses, “This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I will give it to your descendants.’ I have now allowed you to see it with your own eyes, but you will not enter the land.”
  • І Господь сказав Мойсеєві: Ось земля, про яку Я поклявся Авраамові, Ісаакові та Якову, кажучи: Я дам її вашим нащадкам. Ось Я показав її твоїм очам, та ти туди не ввійдеш.
  • So Moses, the servant of the LORD, died there in the land of Moab, just as the LORD had said.
  • І Мойсей, Господній слуга, помер там, у Моавській землі, згідно з Господнім словом.
  • The LORD buried himb in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.
  • Його поховали в Ґаї, у Моавській землі, поблизу дому Фоґора, і ніхто не знає, де його могила, аж до цього дня.
  • Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was clear, and he was as strong as ever.
  • Мойсеєві було сто двадцять років, коли він помер; його очі не потемніли і не знищилися.
  • The people of Israel mourned for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the customary period of mourning was over.
  • Ізраїльські сини оплакували Мойсея в моавському Аравоті над Йорданом, біля Єрихона, тридцять днів, і дні скорботного оплакування Мойсея закінчилися.
  • Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel obeyed him, doing just as the LORD had commanded Moses.
  • А Ісус, син Навина, сповнився духом мудрості, бо Мойсей поклав на нього свої руки. Й Ізраїльські сини слухались його і чинили так, як Господь заповів Мойсеєві.
  • There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face.
  • Та в Ізраїлі більше не з’являлося такого пророка як Мойсей, якого Господь знав обличчя в обличчя, —
  • The LORD sent him to perform all the miraculous signs and wonders in the land of Egypt against Pharaoh, and all his servants, and his entire land.
  • з усіма тими знаменнями та чудесами, які Господь послав його здійснити в Єгипетській землі фараонові, його слугам та всій його землі,
  • With mighty power, Moses performed terrifying acts in the sight of all Israel.
  • і тими величними чудесами та могутньою рукою, що Мойсей здійснив перед усім Ізраїлем.

  • ← (Deuteronomy 33) | (Joshua 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025