Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Greetings from Paul
This letter is from Paul, a slave of Christ Jesus, chosen by God to be an apostle and sent out to preach his Good News.
This letter is from Paul, a slave of Christ Jesus, chosen by God to be an apostle and sent out to preach his Good News.
От Павла, слуги Иисуса Христа, призванного быть Его апостолом и избранного для возвещения Божьей Радостной Вести,
God promised this Good News long ago through his prophets in the holy Scriptures.
которая была заранее обещана через Его пророков в святых Писаниях.
The Good News is about his Son. In his earthly life he was born into King David’s family line,
Эта весть о Его Сыне, Который по Своему человеческому происхождению1 был потомком2 Давида,
а через воскресение из мертвых, по Духу святости, был объявлен полноправным Сыном Божьим во всем Его могуществе.
Через Него мы получили благодать и апостольство, чтобы ради Его имени покорить вере людей из всех народов,
And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
I am writing to all of you in Rome who are loved by God and are called to be his own holy people.
May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Я обращаюсь ко всем тем римлянам, которых Бог полюбил и призвал быть Его святыми.
Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа!
Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа!
God’s Good News
Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.
Прежде всего я, через Иисуса Христа, благодарю моего Бога за всех вас, потому что о вашей вере известно всему миру.
Пусть Бог, Которому я от всего сердца3 служу, возвещая Радостную Весть о Его Сыне, будет мне свидетелем в том, что я постоянно вспоминаю о вас
One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.
и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Божья, я смог бы, наконец, посетить вас.
For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.
Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
When we get together, I want to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours.
то есть, чтобы мы могли взаимно ободрить друг друга своей верой, вашей и моей.
Я хочу, чтобы вы знали, братья, что я уже много раз собирался прийти к вам, но до сих пор мне постоянно что-то препятствовало. Я хотел увидеть плод своего служения среди вас, как видел среди других народов.
Я должник и перед греками и варварами, и перед образованными и невеждами.
So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.
Поэтому я так жажду возвещать Радостную Весть и вам, живущим в Риме.
Я не стыжусь Радостной Вести, ведь она сила Божья для спасения каждого, кто верит, — прежде всего иудея, а потом и язычника.
В Радостной Вести открывается, что мы можем оправдаться перед Богом верой, и только верой, как и написано: «Праведный верой жив будет».4
С небес открывается гнев Божий на всякое нечестие и неправедность людей, которые истину попирают злом.
They know the truth about God because he has made it obvious to them.
Им известно то, что можно знать о Боге, потому что Бог явил им это.
For ever since the world was created, people have seen the earth and sky. Through everything God made, they can clearly see his invisible qualities — his eternal power and divine nature. So they have no excuse for not knowing God.
От создания мира невидимые свойства Бога — Его вечная сила и божественная природа — вполне могут быть поняты через рассматривание того, что Он сотворил. И значит, людям нет извинения,
Yes, they knew God, but they wouldn’t worship him as God or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God was like. As a result, their minds became dark and confused.
потому что хотя они и знали о Боге,5 тем не менее, они не прославили Его как Бога и не были благодарны Ему, но предались бесполезным размышлениям, и их неразумные сердца погрузились во мрак.
And instead of worshiping the glorious, ever-living God, they worshiped idols made to look like mere people and birds and animals and reptiles.
и заменили славу нетленного Бога на образы, похожие на тленных людей, птиц, четвероногих животных и пресмыкающихся.
So God abandoned them to do whatever shameful things their hearts desired. As a result, they did vile and degrading things with each other’s bodies.
Поэтому Бог отдал их на произвол низменных желаний их сердец, и они сами оскверняли свои тела нечистотой.
They traded the truth about God for a lie. So they worshiped and served the things God created instead of the Creator himself, who is worthy of eternal praise! Amen.
Эти люди заменили истину Божью на ложь и поклонялись и служили созданию, а не Создателю, Который достоин вечной славы, аминь.
That is why God abandoned them to their shameful desires. Even the women turned against the natural way to have sex and instead indulged in sex with each other.
Итак, Бог оставил их на произвол их постыдных страстей, и в результате женщины заменили естественные сношения с мужчинами на противоестественные: друг с другом;
And the men, instead of having normal sexual relations with women, burned with lust for each other. Men did shameful things with other men, and as a result of this sin, they suffered within themselves the penalty they deserved.
так же и мужчины вместо естественных сношений с женщинами стали разжигаться страстью друг к другу; мужчины с мужчинами делают постыдные вещи и сами в себе получают заслуженное наказание за свое извращение.
Since they thought it foolish to acknowledge God, he abandoned them to their foolish thinking and let them do things that should never be done.
А поскольку они посчитали ненужным познавать Бога, то Бог оставил их на произвол их испорченных умов, допустив делать то, чего делать не должно.
Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed, hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
They are backstabbers, haters of God, insolent, proud, and boastful. They invent new ways of sinning, and they disobey their parents.
Они клеветники, они ненавидят Бога, они наглы, надменны, хвастливы, изобретательны на зло, непокорны родителям;
They refuse to understand, break their promises, are heartless, and have no mercy.
нет в них ни рассудка, ни веры, ни любви, ни милости.
They know God’s justice requires that those who do these things deserve to die, yet they do them anyway. Worse yet, they encourage others to do them, too.
Отношение Божье им известно — все, кто живет такой жизнью, достойны смерти, но они не только сами продолжают грешить, но и одобряют других, поступающих так же.