Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
То ж благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.
І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена.
Глаголю бо благодаттю, даною менї, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, нїж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному удїлив міру віри.
Just as our bodies have many parts and each part has a special function,
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усї ж члени мають не одно дїло,
so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.
так многі ми — одно тїло в Христї, по одному ж, один другому члени.
In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
Маючи ж дарування по даній нам благодатї неоднакі: чи то пророцтво (то й пророкуймо) по мірі віри;
If your gift is serving others, serve them well. If you are a teacher, teach well.
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто — в ученню;
If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
чи то напоминає хто — в напоминанню; хто дає, (давай) у простотї; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
Братньою любовю (бувайте) один до одного нїжні; честю один одного більшим робіть;
у роботї не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
Rejoice in our confident hope. Be patient in trouble, and keep on praying.
в надїї веселї; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
When God’s people are in need, be ready to help them. Always be eager to practice hospitality.
у потребинах сьвятих — подїльчиві; до гостинностї охочі.
Bless those who persecute you. Don’t curse them; pray that God will bless them.
Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
Be happy with those who are happy, and weep with those who weep.
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
Live in harmony with each other. Don’t be too proud to enjoy the company of ordinary people. And don’t think you know it all!
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
Never pay back evil with more evil. Do things in such a way that everyone can see you are honorable.
Нїкому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
Do all that you can to live in peace with everyone.
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.