Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Living to Please Others
We who are strong must be considerate of those who are sensitive about things like this. We must not just please ourselves.
We who are strong must be considerate of those who are sensitive about things like this. We must not just please ourselves.
Ми, сильні, мусимо нести немочі безсильних, а не собі догоджати.
We should help others do what is right and build them up in the Lord.
Кожний із нас нехай намагається догодити ближньому: на добро, для збудування.
Бо й Христос не собі догоджав, а як написано: «Зневаги тих, що тебе зневажають, упали на мене.»
Such things were written in the Scriptures long ago to teach us. And the Scriptures give us hope and encouragement as we wait patiently for God’s promises to be fulfilled.
Все бо, що було написане давніше, написане нам на науку, щоб ми мали надію через терпеливість й утіху, про які нас Письмо навчає.
May God, who gives this patience and encouragement, help you live in complete harmony with each other, as is fitting for followers of Christ Jesus.
Бог же терпеливости й утіхи, за прикладом Христа Ісуса, нехай дасть вам, щоб ви між собою однаково думали за Христом Ісусом;
Then all of you can join together with one voice, giving praise and glory to God, the Father of our Lord Jesus Christ.
щоб ви однодушно, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.
Therefore, accept each other just as Christ has accepted you so that God will be given glory.
Тому приймайте один одного, як і Христос прийняв вас у Божу славу.
Кажу бо, що Христос став слугою обрізання ради Божої правди, щоб здійснити обітниці, які було дано отцям;
а погани щоб прославили Бога за його милосердя, як написано: «Тож прославлятиму тебе серед народів, співатиму імені твоєму!»
І знову каже: «Возрадуйтеся, погани, з його народом!»
І знову: «Хваліте Господа, всі народи! Нехай його виславляють усі люди!»
І ще каже Ісая: «Буде — паросток Єссея, що встане панувати над народами. На нього будуть надіятись народи.»
I pray that God, the source of hope, will fill you completely with joy and peace because you trust in him. Then you will overflow with confident hope through the power of the Holy Spirit.
Нехай же Бог надії сповнить вас усякою радістю та миром у вірі, щоб ви збагатились у надії, силою Духа Святого.
А й я сам, мої брати, переконаний щодо вас, що ви й самі повні доброти, наповнені усяким знанням і можете один одного напоумляти.
Even so, I have been bold enough to write about some of these points, knowing that all you need is this reminder. For by God’s grace,
А коли я, подекуди, трохи сміливіше був написав вам, то я зробив це, щоб пригадати вам завдяки благодаті, яка дана мені Богом
I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles. I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God, made holy by the Holy Spirit.
на те, щоб я був служителем Христа Ісуса між поганами і виконував священицьку службу Божої Євангелії, щоб жертва поган була милою і освяченою у Святім Дусі.
So I have reason to be enthusiastic about all Christ Jesus has done through me in my service to God.
Я маю, отже, чим хвалитись у Христі Ісусі щодо речей Божих.
Yet I dare not boast about anything except what Christ has done through me, bringing the Gentiles to God by my message and by the way I worked among them.
Не смію бо говорити про те, чого Христос не сподіяв через мене для послуху поган, словом і ділом,
силою знаків і чудес, силою Духа Божого; так що я розповсюднив Євангелію Христову від Єрусалиму й околиць аж до Ілірику,
My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
вважаючи, однак, за честь не проповідувати Євангелії там, де Христове ім'я було вже відоме, щоб не будувати на чужій основі,
але як написано: «Ті, що про нього їм не звіщалось, його побачать; і ті, що про нього не чули, зрозуміють.»
In fact, my visit to you has been delayed so long because I have been preaching in these places.
Власне, тому я мав щоразу перешкоди, щоб прийти до вас.
Paul’s Travel Plans
But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you.
Тепер же, не маючи більше поля праці в цих країнах і гаряче бажаючи з давніх літ до вас прибути, коли виберуся в Еспанію,
I am planning to go to Spain, and when I do, I will stop off in Rome. And after I have enjoyed your fellowship for a little while, you can provide for my journey.
надіюсь, як буду проходити, побачити вас і що ви мене туди проведете, після того, як я трохи натішусь вами.
Тепер же йду в Єрусалим, святим служити,
бо Македонія і Ахая вирішили зробити якусь збірку на потреби вбогих святих в Єрусалимі.
They were glad to do this because they feel they owe a real debt to them. Since the Gentiles received the spiritual blessings of the Good News from the believers in Jerusalem, they feel the least they can do in return is to help them financially.
Вирішили, та й винні їм: бо як погани стали спільниками їхніх духових благ, то повинні допомогти їм у тілесних.
As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain.
Коли я це виконаю і вручу їм особисто цю збірку, направлюсь від вас в Еспанію.
And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together.
Я знаю, що коли прийду до вас, то прийду в повноті Христового благословення.
Dear brothers and sisters, I urge you in the name of our Lord Jesus Christ to join in my struggle by praying to God for me. Do this because of your love for me, given to you by the Holy Spirit.
Благаю вас, брати, Господом нашим Ісусом Христом і любов'ю Духа — ревно змагатися зо мною в молитвах за мене до Бога,
щоб мені вирватися від невірних в Юдеї і щоб служба моя в Єрусалимі була святим приємна;
Then, by the will of God, I will be able to come to you with a joyful heart, and we will be an encouragement to each other.
щоб я з радістю прийшов до вас, коли на те воля Божа, і відпочив між вами.