Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 2) | (Romans 4) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • God Remains Faithful

    Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
  • Отож, що́ має більшого юдей, або яка ко́ристь від обрі́зання?
  • Yes, there are great benefits! First of all, the Jews were entrusted with the whole revelation of God.a
  • Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були́ Слова́ Божі.
  • True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?
  • Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
  • Of course not! Even if everyone else is a liar, God is true. As the Scriptures say about him,
    “You will be proved right in what you say,
    and you will win your case in court.”b
  • Зо́всім ні! Бож Бог правдивий, а кожна люди́на неправдива, як написано: „Щоб був Ти ви́правданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися“.
  • “But,” some might say, “our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn’t it unfair, then, for him to punish us?” (This is merely a human point of view.)
  • А коли наша неправедність виставляє праведність Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю́ по-лю́дському.
  • Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?
  • Зо́всім ні! Бож як Бог судитиме світ?
  • “But,” someone might still argue, “how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?”
  • Бо коли Божа правда через мою неправду збі́льшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
  • And some people even slander us by claiming that we say, “The more we sin, the better it is!” Those who say such things deserve to be condemned.
  • І чи не так, як нас лають, і як деякі гово́рять, ніби ми кажемо: „Робімо зле, щоб вийшло добре?“ Справедливий о́суд на таких!

  • All People Are Sinners

    Well then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles,c are under the power of sin.
  • То що ж? Маємо перевагу? Анітро́хи! Бож ми перед тим довели́, що юдеї й ге́ллени — усі під гріхом,
  • As the Scriptures say,
    “No one is righteous —
    not even one.
  • як написано: „Нема праведного ані о́дного;
  • No one is truly wise;
    no one is seeking God.
  • нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би, —
  • All have turned away;
    all have become useless.
    No one does good,
    not a single one.”d
  • усі повідступа́ли, ра́зом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одно́го!
  • “Their talk is foul, like the stench from an open grave.
    Their tongues are filled with lies.”
    “Snake venom drips from their lips.”e
  • Гріб відкритий — їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губа́х,
  • “Their mouths are full of cursing and bitterness.”f
  • уста́ їхні повні прокляття й гірко́ти!
  • “They rush to commit murder.
  • Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
  • Destruction and misery always follow them.
  • руїна та злидні на їхніх дорогах,
  • They don’t know where to find peace.”g
  • а дороги миру вони не пізнали!
  • “They have no fear of God at all.”h
  • Нема страху Божого перед очима їхніми“.
  • Obviously, the law applies to those to whom it was given, for its purpose is to keep people from having excuses, and to show that the entire world is guilty before God.
  • А ми знаємо, що скільки гово́рить Зако́н, він говорить до тих, хто під Зако́ном, щоб замкнути всякі уста́, і щоб став увесь світ винний Богові.
  • For no one can ever be made right with God by doing what the law commands. The law simply shows us how sinful we are.
  • Бо жодне тіло ділами Зако́ну не ви́правдається перед Ним, — Зако́ном бо гріх пізнається.

  • Christ Took Our Punishment

    But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Mosesi and the prophets long ago.
  • А тепер, без Зако́ну, праведність Божа з'явилась,про яку свідчать Зако́н і Пророки.
  • We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are.
  • А Божа праведність через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
  • For everyone has sinned; we all fall short of God’s glorious standard.
  • бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
  • Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins.
  • але дарма́ виправдуються Його благода́ттю, через відку́плення, що в Ісусі Христі,
  • For God presented Jesus as the sacrifice for sin. People are made right with God when they believe that Jesus sacrificed his life, shedding his blood. This sacrifice shows that God was being fair when he held back and did not punish those who sinned in times past,
  • що Його Бог дав у жертву прими́рення в крові Його через віру, щоб виявити Свою праведність через відпу́щення давніше вчинених гріхів,
  • for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he makes sinners right in his sight when they believe in Jesus.
  • за довготерпі́ння Божого, щоб виявити Свою праведність за теперішнього ча́су, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
  • Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.
  • Тож де похвальба́? Виключена. Яким зако́ном? Законом діл? Ні, але зако́ном віри.
  • So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
  • Отож, ми визнаємо, що люди́на виправдується вірою, — без діл Зако́ну.
  • After all, is God the God of the Jews only? Isn’t he also the God of the Gentiles? Of course he is.
  • Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
  • There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.j
  • бо є один тільки Бог, що ви́правдає обрізання з віри й необрізання через віру.
  • Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.
  • Тож чи не нищимо ми Зако́на вірою? Зо́всім ні, — але зміцнюємо Зако́на.

  • ← (Romans 2) | (Romans 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025