Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Life in the Spirit
So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.
So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.
Итак, нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
He did this so that the just requirement of the law would be fully satisfied for us, who no longer follow our sinful nature but instead follow the Spirit.
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
Those who are dominated by the sinful nature think about sinful things, but those who are controlled by the Holy Spirit think about things that please the Spirit.
Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу — о духовном.
So letting your sinful nature control your mind leads to death. But letting the Spirit control your mind leads to life and peace.
Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные — жизнь и мир,
For the sinful nature is always hostile to God. It never did obey God’s laws, and it never will.
потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
But you are not controlled by your sinful nature. You are controlled by the Spirit if you have the Spirit of God living in you. (And remember that those who do not have the Spirit of Christ living in them do not belong to him at all.)
Но вы не по плоти живёте, а по духу, если только Дух Божий живёт в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
The Spirit of God, who raised Jesus from the dead, lives in you. And just as God raised Christ Jesus from the dead, he will give life to your mortal bodies by this same Spirit living within you.
Если же Дух Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса, живёт в вас, то Воскресивший Христа из мёртвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;
ибо если живёте по плоти, то умрёте, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»
For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God’s children.
Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии.
And since we are his children, we are his heirs. In fact, together with Christ we are heirs of God’s glory. But if we are to share his glory, we must also share his suffering.
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
The Future Glory
Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will reveal to us later.
Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
For all creation is waiting eagerly for that future day when God will reveal who his children really are.
Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,
Against its will, all creation was subjected to God’s curse. But with eager hope,
потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего её, в надежде,
the creation looks forward to the day when it will join God’s children in glorious freedom from death and decay.
что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.
For we know that all creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.
Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;
And we believers also groan, even though we have the Holy Spirit within us as a foretaste of future glory, for we long for our bodies to be released from sin and suffering. We, too, wait with eager hope for the day when God will give us our full rights as his adopted children,j including the new bodies he has promised us.
и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
But if we look forward to something we don’t yet have, we must wait patiently and confidently.)
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чём молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.
Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по воле Божией.
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, всё содействует ко благу.
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.
А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
Nothing Can Separate Us from God’s Love
What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
Who dares accuse us whom God has chosen for his own? No one — for God himself has given us right standing with himself.
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Who then will condemn us? No one — for Christ Jesus died for us and was raised to life for us, and he is sitting in the place of honor at God’s right hand, pleading for us.
Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Can anything ever separate us from Christ’s love? Does it mean he no longer loves us if we have trouble or calamity, or are persecuted, or hungry, or destitute, or in danger, or threatened with death?
Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано:
«за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обречённых на заклание».
No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
Но всё сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
No power in the sky above or in the earth below — indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.