Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Darby Bible Translation
Warnings from Israel's Past
For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;
and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ.
and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed [them]: (now the rock was the Christ;)
Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.
These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
But these things happened [as] types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.
Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.
Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.
And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
Now all these things happened to them [as] types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
If you think you are standing strong, be careful not to fall.
So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.
The temptations in your life are no different from what others experience. And God is faithful. He will not allow the temptation to be more than you can stand. When you are tempted, he will show you a way out so that you can endure.
No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able [to bear], but will with the temptation make the issue also, so that [ye] should be able to bear [it].
So, my dear friends, flee from the worship of idols.
Flee from Idolatry
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.
I speak as to intelligent [persons]: do *ye* judge what I say.
When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
The cup of blessing which we bless, is it not [the] communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not [the] communion of the body of the Christ?
And though we are many, we all eat from one loaf of bread, showing that we are one body.
Because we, [being] many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.
Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?
What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
No, not at all. I am saying that these sacrifices are offered to demons, not to God. And I don’t want you to participate with demons.
But that what [the nations] sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.
You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.
Ye cannot drink [the] Lord's cup, and [the] cup of demons: ye cannot partake of [the] Lord's table, and of [the] table of demons.
What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
Do All to the God's Glory
All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
Don’t be concerned for your own good but for the good of others.
Let no one seek his own [advantage], but that of the other.
So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.
For the earth [is] the Lord's and its fulness.
If someone who isn’t a believer asks you home for dinner, accept the invitation if you want to. Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience.
But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.
(But suppose someone tells you, “This meat was offered to an idol.” Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you.
But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;
It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it?
If *I* partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what *I* give thanks for?
So whether you eat or drink, or whatever you do, do it all for the glory of God.
Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.
Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.