Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Lessons from Israel’s Idolatry

    I don’t want you to forget, dear brothers and sisters,a about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
  • Братья, я хочу, чтобы вы знали, что все наши предки были под сенью облака. Они все безопасно пересекли море.
  • In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
  • Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все
  • All of them ate the same spiritual food,
  • они питались одной и той же духовной пищей.
  • and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ.
  • И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.
  • Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
  • Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
  • These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
  • И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они.
  • or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”b
  • Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
  • And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • И не будем предаваться блуду, как некоторые из них, от чего в один день двадцать три тысячи упали мёртвыми.
  • Nor should we put Christc to the test, as some of them did and then died from snakebites.
  • Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
  • And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
  • И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти.
  • These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
  • Всё это случилось с ними для примера и было записано как предупреждение нам, живущим после того, как прошли те века.
  • If you think you are standing strong, be careful not to fall.
  • И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
  • The temptations in your life are no different from what others experience. And God is faithful. He will not allow the temptation to be more than you can stand. When you are tempted, he will show you a way out so that you can endure.
  • Не было у вас такого искушения, которое было бы чуждо людям. Но доверьтесь Богу. Он не введёт вас во искушение сверх ваших сил, а вместе с искушением укажет и как избежать его, чтобы устоять.
  • So, my dear friends, flee from the worship of idols.
  • Итак, мои дорогие друзья, избегайте идолопоклонства.
  • You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.
  • Судите сами, о чём я говорю.
  • When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
  • "Чаша Благословения", которую мы благословляем, — это причащение Крови Христовой, не так ли? Хлеб, который мы преломляем, не причащение ли это Тела Христова?
  • And though we are many, we all eat from one loaf of bread, showing that we are one body.
  • То, что хлеб всего лишь один, значит, что все мы вместе составляем одно тело, ибо все мы делим между собой один хлеб.
  • Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
  • Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю?
  • What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
  • Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто?
  • No, not at all. I am saying that these sacrifices are offered to demons, not to God. And I don’t want you to participate with demons.
  • Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!
  • You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.
  • Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов.
  • What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
  • Что же мы, стараемся вызвать ревность у Бога? Ведь не сильнее же мы, чем Он?
  • You say, “I am allowed to do anything”d — but not everything is good for you. You say, “I am allowed to do anything” — but not everything is beneficial.
  • "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.
  • Don’t be concerned for your own good but for the good of others.
  • Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других.
  • So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
  • Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести,
  • For “the earth is the LORD’s, and everything in it.”e
  • ибо "земля и всё на ней принадлежит Господу".
  • If someone who isn’t a believer asks you home for dinner, accept the invitation if you want to. Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience.
  • Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.
  • (But suppose someone tells you, “This meat was offered to an idol.” Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you.
  • Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
  • It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
  • Под "совестью" подразумеваю я не твою собственную, а совесть другого. Ибо моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого.
  • If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it?
  • Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
  • So whether you eat or drink, or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • И потому, пьёшь ли ты или ешь, что бы ты ни делал, делай всё ради славы Божьей.
  • Don’t give offense to Jews or Gentilesf or the church of God.
  • Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей,
  • I, too, try to please everyone in everything I do. I don’t just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.
  • так же как я сам угождаю всем всяческим образом, не ища выгоды для себя, а лишь стремясь ко благу для всех, чтобы были они спасены.

  • ← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025