Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 11:29
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. -
(en) New International Version ·
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves. -
(en) English Standard Version ·
For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. -
(en) New American Standard Bible ·
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly. -
(en) Darby Bible Translation ·
For [the] eater and drinker eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the body. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо кто ест и пьёт недостойно, тот ест и пьёт осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо той, хто їсть і п'є, не розрізняючи Господнього тіла, суд собі їсть і п'є. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо той, хто їсть і п’є, не визнаючи тих, хто є Господнім Тілом, накликає суд на себе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо хто їсть і п'є негі́дно, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і п'є! -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что каждый, кто ест или пьет, не осознавая значения тела Господа, тот ест и пьет в осуждение себе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо хто [недостойно] їсть і п’є, не розрізняючи [Господнє] тіло, той на осуд їсть і п’є. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо тот, кто ест и пьёт, навлекает суд на себя, если ест и пьёт недостойно, не признавая значения Тела Господнего.