Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 10) | (1 Corinthians 12) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Instructions for Public Worship

    And you should imitate me, just as I imitate Christ.
  • Будьте послїдувателями моїми, яко ж і я Христів.
  • I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
  • Хвалю ж вас, браттє, що все моє памятаєте і, яко ж я передав вам, перекази держите.
  • But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.a
  • Хочу ж, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, голова жінцї чоловік, голова ж Христу — Бог.
  • A man dishonors his headb if he covers his head while praying or prophesying.
  • Усякий чоловік, що молить ся або пророкує, покривши голову, осоромлює голову свою.
  • But a woman dishonors her headc if she prays or prophesies without a covering on her head, for this is the same as shaving her head.
  • Усяка ж жінка, що молить ся або пророкує, не покривши голови, осоромлює голову свою; одно ж бо воно й те саме, якби була й обголена.
  • Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.d
  • Коли бо не покриваєть ся жінка, нехай і стрижеть ся; коли ж сором жінцї стригти ся чи голити ся, нехай покриваєть ся.
  • A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
  • Чоловік бо не має покривати голови, образом і славою Божою бувши, жінка ж славою чоловічою.
  • For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
  • Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка.
  • And man was not made for woman, but woman was made for man.
  • І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка.
  • For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority.e
  • Тим і мусить жінка знак властї мати на голові ради ангелів.
  • But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
  • Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї.
  • For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
  • Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, все ж від Бога.
  • Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
  • Самі між собою судїть: чи личить жінцї непокритій молитись Богу?
  • Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
  • Або чи не сама ж природа навчає вас, що коли чоловік має довге волоссє, то сором йому?
  • And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.
  • Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано.
  • But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
  • Коли ж хто єсть сварливим, то ми такого звичаю не маємо, нї церкви Божі.

  • Order at the Lord’s Supper

    But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
  • Се ж завіщаючи, не хвалю, що не на лучче, а на гірше збираєтесь.
  • First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
  • Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю.
  • But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!
  • Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились.
  • When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper.
  • Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти.
  • For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.
  • Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий же впиваєть ся.
  • What? Don’t you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God’s church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
  • Хиба бо домів не маєте, щоб їсти й пити? чи церквою Божою гордуєте і осоромлюєте неимущих? Що ж вам сказати? чи похвалити вас у сьому? Не похвалю.
  • For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
  • Я бо прийняв од Господа, що й передав вам, що Господь Ісус тієї ночи, котрої був виданий, прийняв хлїб,
  • and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and said, “This is my body, which is given for you.f Do this in remembrance of me.”
  • і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тїло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин.
  • In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people — an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
  • Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин.
  • For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
  • Скільки бо раз їсте хлїб сей і чашу сю пєте, смерть Господню звіщаєте, доки (Він) прийде.
  • So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning againstg the body and blood of the Lord.
  • Тим же, хто їсти ме хлїб сей і пити ме чашу Господню недостойно, винен буде тїла і крови Господньої.
  • That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
  • Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє.
  • For if you eat the bread or drink the cup without honoring the body of Christ,h you are eating and drinking God’s judgment upon yourself.
  • Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тїло Господнє.
  • That is why many of you are weak and sick and some have even died.
  • Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволї.
  • But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
  • Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
  • Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
  • Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились.
  • So, my dear brothers and sisters,i when you gather for the Lord’s Supper, wait for each other.
  • Тим же, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте.
  • If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive.
  • Коли ж хто голодний, дома нехай їсть, щоб на суд не сходились. Про остальне ж, як прийду, дам порядок.

  • ← (1 Corinthians 10) | (1 Corinthians 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025