Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Сучасний переклад
Instructions for Public Worship
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
Наслідуйте мене, як я наслідую Христа.
I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
Я хвалю вас за те, що ви завжди пам’ятаєте про мене. Ви наслідуєте вчення, яке я передав вам.
Та хочу я, щоб ви знали, що Христос — голова кожному чоловікові, а чоловік — голова жінці. Бог же — голова Христа!
Кожен чоловік, який молиться або пророкує з покритою головою, ганьбить голову свою.
Кожна жінка, яка молиться або пророкує з непокритою головою, ганьбить голову свою. Вона вподібнюється поголеній жінці.
Якщо жінка не покриває свою голову, то це можна порівняти з соромом поголеного волосся. А якщо це так ганебно, коли її голова поголена або пострижена, то нехай вкриває її.
A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
Чоловікові не слід вкривати голову, бо він є образом і Славою Бога. Жінка ж є славою чоловіка.
For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
Бо не чоловік походить від жінки, а жінка від чоловіка. [23]
And man was not made for woman, but woman was made for man.
Не чоловіка було створено заради жінки, а жінку заради чоловіка.
Ось чому жінка має покривати свою голову, визнаючи владу над собою.[24] Вона має робити це також заради Ангелів.
But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
Однак перед Господом жінка залежна від чоловіка так само, як і чоловік залежний від жінки.
For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
Бо як жінка походить від чоловіка, так і чоловік також народжується від жінки. І все це йде від Бога.
Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
Поміркуйте про це поміж собою: чи личить жінці молитися Богу з непокритою головою?
Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
Та чи природа сама не вчить вас, що це соромно для чоловіка мати довге волосся?
And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.
Для жінки ж це слава, бо волосся дане для вкриття голови її.
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
Деякі люди можуть сперечатися про це. Та ні ми, ані церкви Божі не визнаємо ці звичаї.
Order at the Lord’s Supper
But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
Даючи вам наступний наказ, я не хвалю вас, бо ваші зустрічі приносять вам більше шкоди, ніж користі.
First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
По-перше, я чув, що коли ви збираєтеся разом,[25] то серед вас є розбіжності. Та в це неважко повірити,
But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!
бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових.
When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper.
На ваших сходинах ви не їсте Господню вечерю.[26]
For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.
Бо коли ви збираєтеся, то кожен поспішає з’їсти своє: один залишається голодним, а інший впивається.
What? Don’t you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God’s church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
Хіба не маєте ви осель, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте Божу церкву? Може, ви хочете принизити бідних? Що мені сказати? Чи слід вас хвалити? Тут я вас не хвалитиму.
For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
Бо я одержав від Господа знання, які й передав вам. Господь Ісус тієї ночі, коли видали Його на страту, узяв хлібину, та віддавши дяку, розломив його зі словами: «Це тіло Моє, що Я віддаю за вас. Їжте його на спомин про Мене».
In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people — an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
Після вечері Ісус так само взяв чашу з вином і промовив: «Це вино символізує кров Мою, що засновує Новий Заповіт Божий. Хоч би коли ви пили це вино, робитимете це на спомин про Мене».
For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
Щоразу, як їстимете цей хліб і питимете цю чашу вина, будете свідчите про смерть Господню, аж поки Він не прийде.
Отож, хто негідно їстиме хліб Господній і питиме Господню чашу вина, винний буде у гріхах проти тіла і крові Господньої.
That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
Отже, насамперед, людина повинна позбавитись огидних думок, а вже потім нехай їсть цей хліб і п’є це вино.
Бо той, хто їсть і п’є, не визнаючи тих, хто є Господнім Тілом, накликає суд на себе.
That is why many of you are weak and sick and some have even died.
Ось чому серед вас є чимало слабких та хворих, а багато вже й померло.
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
Якщо б ми самі судили себе, то не були б судимі.
Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
Коли ж нас судить Господь, Він карає нас, щоб не було нас засуджено разом зі світом.
Тож, брати і сестри мої, коли ви збираєтеся разом, щоб поїсти, то чекайте одне на одного.
If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive.
Якщо ж хто й справді голодний, нехай поїсть вдома, щоб не осудив вас Господь за те, що ви збираєтесь. Інші ж справи я влаштую, коли прийду.