Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Instructions for Public Worship
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
Подражайте мне, как я следую примеру Христа.
I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
Я возношу хвалу вам, ибо вы всегда помните меня и следуете моим поучениям в точности так, как я передал их вам.
Но я хочу, чтобы знали вы, что Христос — глава над каждым мужчиной, каждый мужчина — глава над женщиной, а Бог — глава над Христом.
Каждый мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, принимает позор на свою голову.
Но всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
Если женщина не покрывает свою голову, то пусть острижётся. Но раз для женщины остричь волосы или обрить себе голову — позор, то она должна покрывать голову.
A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
Но мужчина не должен покрывать голову, ибо он Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
Ибо не мужчина произошёл от женщины, а женщина — от мужчины.
And man was not made for woman, but woman was made for man.
И не мужчина был создан для женщины, а женщина была создана для мужчины.
Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что находится под властью. И ещё должна она делать это из-за ангелов.
But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,
For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
но все — от Бога.
Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
Судите же сами, пристало ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
Разве сама природа не учит вас, что бесчестие для мужчины носить длинные волосы,
And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.
а для женщины — почётно, если она носит длинные волосы, ибо волосы даны ей от природы как естественный покров.
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
Некоторые люди могут захотеть поспорить об этом, но мы не следуем их обычаю, как и церкви Божьи.
Order at the Lord’s Supper
But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
Хочу дать вам другой наказ: я не хвалю вас, ибо ваши собрания скорее приносят вам вред, чем пользу.
First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
Прежде всего, я слышал, что когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение, чему я отчасти верю.
But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!
В конце концов, между вами должно быть разделение, чтобы те, кто получил среди вас одобрение, могли выделиться.
When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper.
Поэтому, когда вы собираетесь все вместе, то на самом деле не вкушаете вечерю Господню,
For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.
ибо когда вы едите, то каждый из вас ест свой собственный ужин, и один остаётся голоден, а другой — пьян.
What? Don’t you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God’s church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
Разве нет у вас домов, чтобы есть и пить там? Или же вы презираете церковь Божью и пытаетесь унизить бедных? Что сказать вам? Должен ли я похвалить вас? В этом деле я вас не похвалю.
For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
Ибо я получил от Господа то учение, которое передал вам. Господь Иисус в ту ночь, когда отдали Его убийцам,
взял ломоть хлеба и, вознеся благодарность, преломил его и сказал: "Вот Моё Тело для вас. Делайте так в память обо Мне".
In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people — an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
Так же взял Он чашу вина после того, как съели они ужин, и сказал: "Эта чаша — новое соглашение, скреплённое Кровью Моею. Когда бы вы ни пили, делайте это в память обо Мне".
For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
Всякий раз, когда едите вы этот хлеб и выпиваете чашу, вы возвещаете смерть Господа, пока не придёт Он.
И потому тот, кто ест хлеб Господний и выпивает чашу вина Господнего неподобающим образом, будет повинен в грехе против Тела и Крови Господней.
That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
Но человек должен испытать себя, тогда может он вкусить от хлеба и испить от чаши.
Ибо тот, кто ест и пьёт, навлекает суд на себя, если ест и пьёт недостойно, не признавая значения Тела Господнего.
That is why many of you are weak and sick and some have even died.
По этой причине есть среди вас много людей, кто слаб и болен, и многие умерли.
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
Но если бы мы сами испытывали себя, то не были бы мы подсудны.
Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
Когда нас судит Господь, мы терпим наказание, чтобы не быть осужденными со всем миром.
Итак, братья мои, когда вы собираетесь вместе, чтобы поесть, не опережайте друг друга.
If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive.
Если кто-то голоден, он может поесть дома, чтобы не были вы осуждены за ваши собрания. А остальные дела я устрою, когда приду.